| Training programme for improved environmental management for Latin America and the Caribbean | Программа профессиональной подготовки по вопросам повышения качества природопользования для стран Латинской Америки и Карибского бассейна |
| The programme has some drawbacks in that it does not capture all the cost elements involved. | Данная программа не лишена некоторых недостатков, поскольку в ней учитываются не все соответствующие элементы расходов. |
| The institutions of NEPAD have been created and its programme has been elaborated in a remarkably short period of time. | За необычайно короткий срок были созданы институты НЕПАД и разработана его программа работы. |
| The reform programme we have been considering has been the most ambitious and wide-ranging since the formation of the United Nations. | Рассматриваемая нами программа реформ является самой смелой и обширной с момента создания Организации Объединенных Наций. |
| Finally, our Get Connected programme is aimed at creating a model for public education that makes technology and information available to students. | И наконец, наша программа «Установление связей» нацелена на создание модели в области государственного образования, благодаря которой учащиеся и студенты смогут пользоваться достижениями в области информационных технологий. |
| The programme is a signature part of a wider Healthier American agenda. | Эта программа является особым элементом более широкого плана мероприятий по оздоровлению американских граждан. |
| The disarmament and demobilization programmes have been completed, and the reintegration programme is being implemented vigorously. | Завершены программы разоружения и демобилизации, и в настоящее время энергично проводится программа реинтеграции. |
| The national mid-term programme of action now drafted in Kyrgyzstan will be closely connected to the Millennium Development Goals. | Разрабатываемая в настоящее время в Кыргызстане национальная среднесрочная программа действий будет тесно увязана с целями в области развития. |
| With the assistance of various international organizations, in August 2003 the Armenian Government adopted a strategic poverty reduction programme. | При содействии международных организаций и решением правительства в августе 2003 года в Армении была утверждена стратегическая программа по преодолению бедности. |
| A demobilization and reintegration programme led by UNICEF has seen a total of 4,756 child soldiers demobilized since the beginning of 2004. | Программа демобилизации и реинтеграции, осуществляемая под руководством ЮНИСЕФ, позволила с 2004 года демобилизовать в общей сложности 4756 детей-солдат. |
| The programme provided for the participation of communities and other stakeholders and for utilizing their advantages in order to maximize results. | В целях получения наиболее эффективных результатов эта программа предусматривает участие в ней общин и других заинтересованных сторон на основе использования тех преимуществ, которыми они располагают. |
| Such policies were followed up through a monitoring and evaluation programme for reviewing their social and environmental impact. | В рамках этой политики реализуется программа мониторинга и оценки, которая позволяет проанализировать социальные и экологические последствия проводимой политики. |
| The humanitarian programme helped to protect refugees and those in situations of serious humanitarian need. | Гуманитарная программа помогает обеспечивать защиту беженцев и лиц, остро нуждающихся в гуманитарной помощи. |
| Fiji had established a microfinancing programme aimed at enhancing the social, economic and political status of women. | Фиджи была разработана программа микрофинансирования, направленная на улучшение социального, экономического и политического положения женщин. |
| India had an extensive bilateral programme of economic and scientific cooperation with Africa based on grants and credits. | У Индии имеется широкая двусторонняя программа экономического и научного сотрудничества с Африкой, финансируемая за счет безвозмездных субсидий и кредитов. |
| A programme was in place to increase human security, eliminate corruption and deal with related issues. | Принята программа с целью повышения безопасности людей, ликвидации коррупции и решения связанных с этим вопросов. |
| The national programme to eradicate poverty included strategies and policies to address women's development concerns. | Национальная программа по борьбе с нищетой включает политику и стратегии развития, ориентированные на женщин. |
| The existing child-rights committees had been strengthened and a national programme to assist orphans and vulnerable children had been formulated. | Были укреплены уже существующие комитеты по правам ребенка и разработана национальная программа помощи сиротам и уязвимым детям. |
| A State programme on deinstitutionalization and alternative care was in the process of being adopted. | В настоящее время принимается государственная программа деинституционализации и альтернативного попечения о детях. |
| A free education programme was already being implemented. | Программа бесплатного начального образования уже осуществляется. |
| The programme included the establishment of microbanks and the provision of study grants. | Эта программа предусматривает создание микробанков и предоставление учебных стипендий. |
| In cooperation with the International Organization for Migration, a programme had been developed to combat trafficking in people until the year 2009. | Совместно с Международной организацией по миграции разрабатывается программа по борьбе с торговлей людьми, рассчитанная на период до 2009 года. |
| Its own family health assistance programme equipped rural families to cope with social change. | Программа содействия благополучию семьи, осуществляемая в этой стране, способствовала адаптации семей, проживающих в сельских районах, к социальным изменениям. |
| UNRWA was delivering effective emergency assistance to the refugees and reporting periodically to donor countries on how the programme was progressing. | БАПОР оказывает эффективную чрезвычайную помощь беженцам и периодически представляет странам-донорам отчеты о том, как осуществляется эта программа. |
| The programme and the Development Account operated differently. | Программа и Счет развития функционируют по-разному. |