| Judges were currently selected through a competitive examination, for which an intensive training programme was available. | В настоящее время судьи отбираются путем конкурсного экзамена, для подготовки к которому разработана интенсивная обучающая программа. |
| The programme also included health education and the establishment of health centres for adolescents. | Эта программа также предусматривает организацию санитарного просвещения и создание медицинских центров для подростков. |
| It also had a training programme aimed at attracting and training indigenous people for employment in the civil service. | Кроме того, существует программа профессиональной подготовки, призванная привлекать и подготавливать коренное население к работе на государственной гражданской службе. |
| The Government also had a sponsorship programme for underprivileged girls and a special education fund for orphans. | У правительства также есть программа спонсирования для девочек, находящихся в неблагоприятном положении, и специальный образовательный фонд для сирот. |
| The HIV/AIDS awareness programme addressed the needs of both men and women. | Программа повышения осведомленности в отношении ВИЧ/СПИДа учитывает потребности как мужчин, так и женщин. |
| It was not clear if there was a comprehensive, integrated programme to cover the issues referred to in article 5 of the Convention. | Неясно, существует ли всеобъемлющая, комплексная программа, охватывающая вопросы, поднимаемые в статье 5 Конвенции. |
| It was hoped that the programme could be relaunched in 2006 in the context of a stable political environment. | Есть надежда, что данная программа может быть вновь запущена в 2006 году благодаря стабильной политической обстановке. |
| The national programme had been updated and redefined. | Национальная программа была обновлена и пересмотрена. |
| Attention was also paid to prevention, with each programme containing an awareness-raising component. | Также уделяется внимание профилактике, причем каждая программа содержит просветительскую составляющую. |
| There was a Government programme for the rehabilitation of infrastructures and several structures and institutions were being rehabilitated. | Действует правительственная программа восстановления инфраструктур, возрождаются некоторые структуры и институты. |
| The national health insurance programme targeted vulnerable girls who did not have access to insurance, by providing funding to ensure their coverage. | Национальная программа медицинского страхования ставит целью обеспечить охват девушек из малоимущих семей, не имеющих доступа к страхованию, путем предоставления средств для этой цели. |
| With regard to the availability of legal assistance for women, there was a special programme designed to increase women's participation in public life. | Что касается предоставления женщинам правовой помощи, то в стране действует специальная программа по расширению участия женщин в жизни общества. |
| The women's programme, which had been integrated into China's general economic development plan, publicized and promoted the goal of gender equality. | Женская программа, ставшая составной частью общего плана экономического развития Китая, провозглашает и пропагандирует цель достижения гендерного равенства. |
| In the area of education on gender issues, there was a special programme in schools which advocated gender parity as a basis for morality. | В области просвещения по гендерным вопросам в школах действует специальная программа, пропагандирующая гендерное равенство как основу морали. |
| A new five-year strategic programme was currently being prepared. | В настоящее время готовится новая пятилетняя стратегическая программа. |
| The programme would be introduced jointly with an NGO early next year. | Эта программа будет осуществляться совместно с одной НПО в начале следующего года. |
| The second training programme, intended for sitting judges and prosecutors, is conducted by the International Development Law Organization. | Вторая учебная программа, предназначенная для действующих судей и прокуроров, проводится Правовой организацией в области международного развития. |
| It was unclear whether there was a programme to sensitize the public to that issue. | Представляется неясным, имеется ли программа информирования общественности об этом вопросе. |
| The reconstruction of the country required a comprehensive programme aimed at achieving social inclusion and fighting poverty. | Для восстановления страны необходима всеобъемлющая программа, направленная на интеграцию граждан в жизнь общества и борьбу с нищетой. |
| There was also a training programme for family life education in the universities. | Кроме того, в университетах осуществляется программа подготовки студентов к будущей семейной жизни. |
| By the end of 2004, that expanded programme would be established in six regions. | К концу 2004 года эта расширенная программа будет осуществляться в шести регионах. |
| For these reasons, the Panel considers that the remediation programme proposed by Kuwait needs to be modified. | По указанным выше причинам Группа считает, что предлагаемая Кувейтом программа восстановления требует внесения в нее изменений. |
| The country programme has also contributed to developing and establishing systems and tools in new areas linked to child rights. | Страновая программа также способствовала разработке и созданию систем и средств в новых сферах, связанных с правами ребенка. |
| The education programme contributed to developing national criteria for a positive learning environment in schools. | Программа образования способствовала определению национальных критериев создания в школах положительного климата для обучения. |
| It has also set up a legal assistance programme to support the Burundian legal system in combating impunity. | Отделением осуществляется также программа судебной помощи с целью поддержать бурундийскую судебную систему в ее борьбе с безнаказанностью. |