| UNMISS supported the South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission, the Ministry of Education and UNESCO in developing the training programme. | Учебная программа была разработана Комиссией Южного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции, министерством образования и ЮНЕСКО при содействии МООНЮС. |
| The programme met with great interest from the students of participating universities, and 120 applicants were admitted. | Программа была встречена с огромным интересом со стороны студентов участвующих университетов, и в ней приняли участие 120 заявителей. |
| While the national programme will eventually cover all counties, it has so far been piloted in nine counties. | Хотя эта национальная программа в конечном итоге будет охватывать все графства, в настоящее время ее экспериментальное осуществление ведется в девяти графствах. |
| The programme for the workshops, as well as the standard presentations delivered, are continually reviewed and updated. | Программа рабочих совещаний, а также стандартные презентации, которые на них делаются, являются предметом непрерывного обзора и обновления. |
| The programme of work of the Ad Hoc Group of Experts provides the framework to implement this UNDA project. | Программа работы Специальной группы экспертов создает основу для реализации проекта СРООН. |
| The programme sought to facilitate Ireland in obtaining its targets for renewable energy based on Directive 2001/77/EC. | Данная программа была призвана содействовать Ирландии в достижении ее целей в области освоения возобновляемой энергии на основе Директивы 2001/77/ЕС. |
| The programme has also attracted significant interest from beyond the ECE region. | Программа вызвала значительный интерес и за пределами региона ЕЭК. |
| Within the dialogue, a programme of water management measures was developed for the Marmarik River Basin. | В рамках диалога была разработана программа водохозяйственных мероприятий для речного бассейна Мармарик. |
| The new programme of work should be developed in a way that better values the role of teams of specialists. | Новая программа работы должна быть разработана таким образом, чтобы можно было лучше оценить роль групп специалистов. |
| The 2008-2013 joint programme does not cover all necessary activities and does not include some of the key emerging issues in the region. | Совместная программа на 2008-2013 годы не охватывает все необходимые виды деятельности и не включает некоторые ключевые вопросы, возникшие в регионе. |
| The programme of work should be used as a public relations tool to inform about activities and outputs. | Программа работы должна использоваться в качестве инструмента для информирования общественности о проводимых мероприятиях и их результатах. |
| The joint bureaux suggested that the next programme should be less static and more focused. | З. Бюро обоих органов предложили, чтобы следующая программа была менее статичной и более целенаправленной. |
| They said that the new programme of work should be made more attractive to other sectors, especially the private sector. | По их мнению, новая программа работы должна стать более привлекательной для других секторов, особенно для частного сектора. |
| The programme would become active in July 2012 when IAF adopted mandatory documents. | Эта программа должна начать функционировать в июле 2012 года после утверждения МАФ обязательных документов. |
| With its 15 subject areas or modules, the model programme aims at promoting increased consistency internationally among educational programmes. | Эта типовая программа, состоящая из 15 тематических разделов или модулей, призвана содействовать обеспечению большей согласованности между образовательными программами в международном масштабе. |
| The venue, date and exact programme of the meeting would be communicated at a later stage. | Место, сроки проведения и точная программа данного совещания будут сообщены позднее. |
| A programme aimed at enlisting graduates with general diploma certificates to teach literacy classes. | Программа, направленная на привлечение выпускников учебных заведений с дипломом об общем образовании к преподаванию грамоты. |
| This programme has succeeded in promoting literacy as a precondition for health development and combating disease. | Эта программа добилась больших результатов в распространении грамотности как предпосылки хорошего здоровья и борьбы с болезнями. |
| Tin Tua Association programme for literacy and non-formal education | Программа по распространению грамотности и неформальному образованию ассоциации "Тин-Туа" |
| This programme was organized in eastern Burkina Faso. | Эта программа была организована в восточной части Буркина-Фасо. |
| The programme focuses on the principle of "all for all in the Philippines". | Программа основана на принципе "все для всех на Филиппинах". |
| This programme was developed by the Directorate-General for Literacy and Adult Education in the Republic of Cape Verde. | Эта программа была разработана Генеральной дирекцией по распространению грамотности и образования для взрослых Республики Кабо-Верде. |
| This programme was developed in the town of Abu-Ashur in Egypt's Ismailia Governorate. | Эта программа была разработана в городе Абу-Ашур в египетской провинции Исмаилия. |
| The programme helps build women's leadership skills. | Программа помогает привить женщинам лидерские качества. |
| The programme of work was organized in two practical stages, as follows: general discussion and exchange of views; and thematic meetings. | Программа работы была разбита на два этапа, носивших практический характер: общая дискуссия и обмен мнениями; и тематические заседания. |