Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
Both the school programme and the family programme have been very well received and are highly regarded; the best indication of this is the continued and growing demand for them. Программа, осуществляемая в учебных заведениях, так же как и программа предупреждения злоупотребления наркотиками с участием семьи, получила широкую поддержку и заслужила высокую оценку, о чем прежде всего свидетельствует постоянный и растущий спрос на них.
There can be two options, in the form of a concentrated programme, or an extended programme. Возможны два варианта - сжатая программа или расширенная программа.
The Daphne II programme of EU is a programme the task of which is to prevent and fight against all violence against children, young people and women. Программа Дафна-II ЕС - это программа, задачами которой являются предупреждение всех форм насилия в отношении детей, молодых людей и женщин и борьба с ними.
The ASYCUDA programme (Automated System for Customs Data) continues to be the largest technical cooperation programme within UNCTAD and the largest operational project bearing on institutional reform within the Customs Revenue Administrations. Программа АСОТД (автоматизированная система обработки таможенных данных) по-прежнему является крупнейшей программой ЮНКТАД в области технического сотрудничества и крупнейшим оперативным проектом, направленным на осуществление институциональной реформы в рамках таможенных администраций.
A termite control programme was undertaken in the most affected areas, such as Kibungo, Umutara and Cyangugu, because damage from termites severely impacts the reforestation programme. Программа борьбы с термитами осуществлялась в таких наиболее пострадавших районах, как Кибунго, Умутара и Сиангугу, поскольку ущерб, причиняемый термитами, оказывает пагубное воздействие на осуществление программы восстановления лесонасаждений.
In 1994 the federal programme "The Children of Russia", first devised in 1993, was accorded the status of a presidential programme, as a mark of its priority importance. В 1993 году впервые разработана федеральная программа "Дети России", получившая в 1994 году статус президентской, что определило ее приоритетное значение.
The Royal Thai Army Engineering Corps has for some time also been implementing a programme to manufacture demining machines, although the programme was unfortunately discontinued in 1996 due to lack of funds. Инженерный корпус Королевской таиландской армии некоторое время также осуществлял программу производства машин для разминирования, хотя эта программа была приостановлена в 1996 году из-за нехватки средств.
In terms of programme content, the main areas of proposed growth are the subprogrammes on technology and methodology, in the S&T programme. Что касается содержания программы, то к основным компонентам, в которых произойдет предполагаемое увеличение, относятся подпрограммы по технологии и методологии и программа по науке и технике.
17.23 To harmonize the budget presentation of the regional commissions, the programme of work and the resources required for the United Nations Information Services (UNIS) have been redeployed from programme support to executive direction and management. 17.23 Для согласования форматов представления бюджета региональными комиссиями программа работы и ресурсы, необходимые для Информационной службы Организации Объединенных Наций (ИСООН), были переведены из раздела «Вспомогательное обслуживание программ» в раздел «Руководство и управление».
"Artists in development" creativity workshop programme, invitation to consult on development of the programme based on ICSID interdesign experience. Программа проведения семинара по проблемам творчества "Художники в процессе развития"; приглашение проводить консультации по вопросам разработки программы на основе опыта МСОПД в области международного дизайна.
On 25 March 1996, the Government of the Kyrgyz Republic approved a special State programme for combating drug addiction and drug trafficking for 1996-1997. Under this programme, a series of medical prevention, treatment and rehabilitation measures for juvenile drug users was introduced. Правительством Кыргызской Республики от 25 марта 1996 года утверждена специальная Государственная программа по борьбе с наркоманией и незаконным оборотом наркотических средств на 1996-1997 годы, предусматривающая меры медицинской профилактики, лечения и реабилитации несовершеннолетних, употребляющих наркотические средства.
The vaccination programme has been the most successful health programme ever applied and, therefore, can be used as a guideline for the implementation of other health programmes. Программа вакцинации оказалась наиболее успешной среди всех программ, осуществлявшихся в области здравоохранения, и поэтому может использоваться в качестве образца для других медицинских программ.
The general education programme also includes evening classes for people who have been unable to complete their formal education; on completing this programme, students take the general secondary education examination. Помимо этого осуществляется программа вечерних курсов, рассчитанная на лиц, которые не имели возможности продолжать учебу в системе формального образования и которые по окончании этой программы сдают общий экзамен на получение свидетельства о среднем образовании.
A special programme was conducted in the two provinces most affected, setting up bodies with specific tasks to perform in villages. The programme is highly regarded by the target populations. Для двух наиболее неблагополучных в этом смысле провинций была разработана программа, которая нашла позитивный отклик у соответствующих жителей и предусматривала создание структур, уполномоченных проводить в деревнях специальные мероприятия.
This delegation remains fully committed to working in good faith to reach agreement on the programme of work, but as we have repeatedly made clear, we believe that such a programme should include negotiations on anti-personnel landmines. Наша делегация по-прежнему в полной мере исполнена решимости в духе доброй воли работать над достижением договоренности по программе работы, однако, как мы неоднократно четко указывали, такая программа, на наш взгляд, должна предусматривать проведение переговоров по противопехотным наземным минам.
By charging cost-recovery fees, the programme is expected to become self-financing within three to four years, by which time an EMPRETEC foundation or equivalent organization will have been established to carry out the programme locally. Ожидается, что благодаря взиманию сборов в целях возмещения издержек через три-четыре года программа перейдет на самофинансирование, а к тому времени будет создан фонд ЭМПРЕТЕК или аналогичная организация для осуществления этой программы на местах.
If an NGO suggests a new training programme and it is funded through a contribution to the special purpose grant for exclusive use by the specific programme, it will be launched as soon as possible. Если та или иная неправительственная организация предлагает новую учебную программу и эта программа финансируется за счет взноса в Специальный целевой фонд для исключительного использования в рамках этой программы, ее реализация начинается в самые кратчайшие сроки.
The country had great needs in terms of improving its reproductive health and population situation, and therefore the proposed programme had components in all three of the Fund's core programme areas. Потребности этой страны в отношении улучшения положения в области охраны репродуктивного здоровья и демографической обстановки чрезвычайно велики, в связи с чем предлагаемая программа содержит компоненты, которые касаются всех трех основных направлений программной деятельности Фонда.
In that connection, it had noted the Secretariat's assurances that the programme of work of the former Departments would be entirely covered by the new Department's programme. В этой связи он отмечает заверения Секретариата в том, что программа работы бывших департаментов будет полностью учтена в программе нового департамента.
The military forces are involved in an ambitious modernization programme for the purpose of improving their efficiency and legitimacy; the programme is characterized by strict observance of human rights and international humanitarian law. В вооруженных силах реализуется большая и многосторонняя программа модернизации, имеющая своей целью повышение их эффективности и правового статуса при строгом соблюдении прав человека и норм международного гуманитарного права.
Many Parties indicated that this programme played an important role in the preparation of their national communications and that they would therefore like the programme to be continued. Многие Стороны указали, что эта программа играла важную роль в подготовке их национальных сообщений, и поэтому они хотели бы, чтобы программа продолжала функционировать и дальше.
National Food for Work programme: was launched by the Ministry of Rural Development as a rural development programme in 150 selected backward districts of 27 States. Национальная программа "Продовольствие за работу" начала осуществляться министерством сельского развития как программа сельского развития в 150 отобранных отсталых районах в 27 штатах.
Each programme in the medium-term plan begins with an introductory section, which describes its overall orientation, as well as its objectives and the strategy to be followed at the programme level. Каждая программа в среднесрочном плане начинается с введения, в котором дается описание общей направленности, а также ее целей и стратегий осуществления деятельности на уровне программ.
Given that the programme is more successful and useful to sixth graders than to fourth graders, it is recommended that the programme be extended to include more sixth grade students. Поскольку программа приносит больше результатов и пользы шестиклассникам, чем четвероклассникам, рекомендуется расширить ее за счет подключения большего числа учащихся шестых классов.
Canada had been a strong advocate of a regional programme of action for the Arctic, of which a key component was the Russian national programme of action for the Arctic. Канада является активным сторонником осуществления региональной программы действий для Арктики, ключевым компонентом которой является Российская национальная программа действий для Арктики.