The Romania country programme was the "incubator" of new approaches. |
Страновая программа для Румынии явилась источником новых подходов. |
The United Nations programme of advisory services and technical assistance is a crucial instrument for the promotion of human rights. |
Программа Организации Объединенных Наций в области консультативного обслуживания и технической помощи представляет собой наиважнейший инструмент в деле поощрения прав человека. |
The programme of advisory services and technical assistance through its multidimensional character has an essential place in the United Nations human rights activities. |
Программа консультативного обслуживания и технической помощи, будучи многоплановой по своему характеру, занимает ведущее место в деятельности Организации Объединенных Наций по правам человека. |
To improve the situation, a work programme and planned management of human and financial resources of the Centre had been implemented. |
Для улучшения сложившейся ситуации определена программа работы и план управления людскими и финансовыми ресурсами Центра. |
With the proliferation of weapons and the increase in banditry, it is imperative that the disarmament programme begin without further delay. |
В связи с распространением оружия и ростом бандитизма, чрезвычайно важно, чтобы программа разоружения была начата без каких-либо дальнейших задержек. |
Since the adoption of resolution 976 (1995) in February, the humanitarian programme has continued to expand. |
За период с принятия резолюции 976 (1995) в феврале продолжала расширяться гуманитарная программа. |
The Haitian National Police training programme was recently expanded. |
Программа подготовки гаитянской национальной полиции была недавно расширена. |
The programme also covers technical cooperation activities to rehabilitate and improve health infrastructure and to develop epidemiology services. |
Эта программа также включает мероприятия в области технического сотрудничества в целях восстановления и совершенствования инфраструктуры медицинских учреждений и создания эпидемиологических служб. |
Following a bilateral agreement between the Governments of the United States of America and Rwanda, a national de-mining programme was established in July. |
После заключения двустороннего соглашения между правительствами Соединенных Штатов Америки и Руанды в июле была организована национальная программа по разминированию. |
A detailed programme for the identification of most of the remaining applicants has been prepared. |
Была подготовлена подробная программа для идентификации большинства оставшихся заявителей. |
The staff-monitored programme entails no use of the Fund's financial resources. |
Контролируемая персоналом программа не предусматривает использования финансовых ресурсов Фонда. |
The programme must also expand to address the humanitarian aspects of the demobilization of former combatants and their integration into civilian life. |
Программа также должна быть расширена за счет включения вопросов, связанных с гуманитарными аспектами демобилизации бывших комбатантов и их интеграцией в жизнь гражданского общества. |
An initial social reintegration programme will be carried out in each quartering area in the form of information and training workshops. |
В каждом районе расквартирования будет осуществлена предварительная программа социальной реинтеграции, которая будет иметь форму информационных и учебных семинаров-практикумов. |
On 26 November 1993, Chairman Strasser issued a declaration setting out a programme of transition to democratic constitutional rule. |
26 ноября 1993 года председатель Страссер выступил с заявлением, в котором была изложена программа перехода к демократическому конституционному правлению. |
A proposed programme of work for the Meeting is annexed to the present document. |
К настоящему документу прилагается предлагаемая программа работы Совещания. |
An integrated demining programme should have an integrating, coordinating body and separate operational supervision for different activities. |
Комплексная программа разминирования должна предусматривать создание единого координирующего органа и отдельных подразделений, отвечающих за оперативное руководство различными мероприятиями. |
The second environmental programme which is relevant for EPE is EAP. |
Вторая экологическая программа, имеющая отношение к ЭПЕ, - это ПДОС. |
This programme showed to the industry that improvement in waste management can be easy to apply and very profitable. |
Эта программа продемонстрировала промышленности, что совершенствование процессов удаления и обработки отходов может быть с легкостью осуществлено на практике и оказывается весьма выгодным. |
An EC tourism action programme is currently also being implemented. |
В настоящее время также выполняется программа ЕС в области туризма. |
The programme helped develop and finance locally-defined environmental projects and develop a native environmental service sector. |
Эта программа помогала осуществлять и финансировать разработанные на местном уровне экологические проекты и развивать сектор местных экологических услуг. |
The programme of regional advisory services, which are being provided to countries in transition, was launched in 1994. |
Программа региональных консультационных услуг для стран с переходной экономикой начала осуществляться в 1994 году. |
In addition, it has a programme of technical cooperation specifically for Central American and Caribbean countries. |
Помимо этого, в стране существует специальная программа технического сотрудничества со странами Центральной Америки и Карибского бассейна. |
Austria has an active programme in support of TCDC. |
В Австрии активно осуществляется программа содействия развитию ТСРС. |
New Zealand indicated that its programme did not cover any TCDC-type activities. |
Новая Зеландия сообщила, что ее программа не предусматривает деятельности в области ТСРС. |
A similar programme is planned for East Africa. |
Аналогичная программа планируется для Восточной Африки. |