The programme of the World Trade Organization (WTO) should reflect each country's needs and priorities in a balanced and equitable way. |
Программа Всемирной торговой организации (ВТО) должна отражать потребности и приоритеты каждой страны на сбалансированной и справедливой основе. |
In 1994, the Government had adopted an ambitious programme to continue macroeconomic stabilization. |
С другой стороны, в 1994 году была осуществлена широкомасштабная программа, обеспечивающая макроэкономическую стабилизацию. |
The Summit programme of action must include sections on employment generation and the enhancement of social integration. |
Программа действий этой Всемирной встречи должна включать разделы, посвященные созданию рабочих мест и повышению уровня социальной интеграции. |
Slovenia looked forward to continuing cooperation with UNDP and hoped that the country programme for Slovenia would be approved early in 1995. |
Словения стремится к постоянному сотрудничеству с ПРООН и надеется, что в начале 1995 года будет одобрена страновая программа для Словении. |
The Government's reconstruction and development programme would require the allocation of substantial resources. |
Программа подъема экономики и развития Южной Африки потребует ассигнования значительных ресурсов. |
The programme should therefore undergo substantial revision. |
Поэтому программа нуждается в существенной переработке. |
The revised programme departed from the letter and spirit of the Declaration and adopted a futuristic approach. |
Пересмотренная программа расходится с духом и буквой Декларации и следует футуристическому подходу. |
The Summit would not solve the core problems merely by adopting a declaration and programme of action. |
ЗЗ. Встреча на высшем уровне не приведет к решению основных проблем в результате лишь того, что будет принята декларация и программа действий. |
Each year the programme on employment and social protection was revised. |
Ежегодно пересматривается программа по обеспечению занятости и социальной защиты. |
The declaration and programme of action must therefore constitute more than an expression of goodwill on the part of world leaders. |
В этой связи декларация и программа действий должны представлять собой нечто большее, чем простое выражение доброй воли со стороны мировых руководителей. |
The first was a legislative and regulatory programme aimed at reducing the availability of dangerous drugs. |
Первым из них является программа законодательных и регламентационных мер, направленных на сокращение предложения опасных наркотических средств. |
The International Labour Organization's programme on the elimination of child labour was an excellent model for such action. |
Отличным примером является международная программа Международной организации труда (МОТ) по ликвидации детского труда. |
In addition, with the help of UNICEF, a major immunization programme was being conducted. |
Кроме того, при его помощи реализуется широкомасштабная программа иммунизации. |
In the near future a national programme called "Children of Ukraine" would be adopted. |
В ближайшем будущем также будет принята национальная программа "Дети Украины". |
There is a comprehensive programme for dealing with disability problems (1992-1997) and regional programmes in most Ukrainian regions and towns. |
Комплексная программа решения проблем инвалидности (1992-1997 годы) и региональные программы в большинстве областей и городов Украины. |
The Ministry of Social Security of Ukraine has drawn up a comprehensive programme for the creation of a social environment accessible for disabled persons. |
Министерством социального обеспечения населения Украины разработана "Комплексная программа создания доступной для инвалидов социальной среды". |
The United Nations crime prevention and criminal justice programme was said to provide an appropriate framework for global coordination. |
Отмечалось, что программа Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия представляет собой приемлемые рамки для глобальной координации. |
The programme was cited as a good example of targeting to community and district levels. |
Было указано, что эта программа является хорошим примером ориентации деятельности на общинный и районный уровни. |
One delegation said that the Kenya country programme had a good overall structure and strategic interventions, but expressed concerns that some projects seemed fragmented. |
Одна делегация заявила, что страновая программа в Кении обладает рациональной общей структурой и стратегическими мероприятиями, однако высказала опасения по поводу того, что некоторые проекты представляются разобщенными. |
The programme should pursue improved cooperation with local partners, particularly NGOs. |
Программа должна быть направлена на укрепление сотрудничества с местными партнерами, в частности НПО. |
The Ethiopia programme would capitalize on peace, democracy and stability, and expansion of immunization coverage would be a major focus. |
Программа в Эфиопии также выгадает в условиях мира, демократии и стабильности, а основное внимание следует уделять расширению охвата иммунизацией. |
Other delegations said that the recommendation provided insufficient information and requested clarification as to how the proposed country programme would support achievement of the goals. |
Другие делегации заявили, что рекомендация не содержит достаточной информации, и просили дать разъяснение в отношении того, как предлагаемая страновая программа будет способствовать достижению поставленных целей. |
Another speaker said that the proposed programme seemed quite broad, given the funds available. |
Один из ораторов заявил, что предлагаемая программа представляется достаточно широкой, если учесть объем имеющихся в наличии средств. |
A unified programme would produce more constructive results. |
Более конструктивной явилась бы единая программа. |
A programme to combat drug abuse had been devised for the years 1994 to 1996. |
Разработана целевая программа комплексных мер по противодействию злоупотреблению наркотиками и их незаконному обороту на 1994-1996 годы. |