Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
The programme of the World Trade Organization (WTO) should reflect each country's needs and priorities in a balanced and equitable way. Программа Всемирной торговой организации (ВТО) должна отражать потребности и приоритеты каждой страны на сбалансированной и справедливой основе.
In 1994, the Government had adopted an ambitious programme to continue macroeconomic stabilization. С другой стороны, в 1994 году была осуществлена широкомасштабная программа, обеспечивающая макроэкономическую стабилизацию.
The Summit programme of action must include sections on employment generation and the enhancement of social integration. Программа действий этой Всемирной встречи должна включать разделы, посвященные созданию рабочих мест и повышению уровня социальной интеграции.
Slovenia looked forward to continuing cooperation with UNDP and hoped that the country programme for Slovenia would be approved early in 1995. Словения стремится к постоянному сотрудничеству с ПРООН и надеется, что в начале 1995 года будет одобрена страновая программа для Словении.
The Government's reconstruction and development programme would require the allocation of substantial resources. Программа подъема экономики и развития Южной Африки потребует ассигнования значительных ресурсов.
The programme should therefore undergo substantial revision. Поэтому программа нуждается в существенной переработке.
The revised programme departed from the letter and spirit of the Declaration and adopted a futuristic approach. Пересмотренная программа расходится с духом и буквой Декларации и следует футуристическому подходу.
The Summit would not solve the core problems merely by adopting a declaration and programme of action. ЗЗ. Встреча на высшем уровне не приведет к решению основных проблем в результате лишь того, что будет принята декларация и программа действий.
Each year the programme on employment and social protection was revised. Ежегодно пересматривается программа по обеспечению занятости и социальной защиты.
The declaration and programme of action must therefore constitute more than an expression of goodwill on the part of world leaders. В этой связи декларация и программа действий должны представлять собой нечто большее, чем простое выражение доброй воли со стороны мировых руководителей.
The first was a legislative and regulatory programme aimed at reducing the availability of dangerous drugs. Первым из них является программа законодательных и регламентационных мер, направленных на сокращение предложения опасных наркотических средств.
The International Labour Organization's programme on the elimination of child labour was an excellent model for such action. Отличным примером является международная программа Международной организации труда (МОТ) по ликвидации детского труда.
In addition, with the help of UNICEF, a major immunization programme was being conducted. Кроме того, при его помощи реализуется широкомасштабная программа иммунизации.
In the near future a national programme called "Children of Ukraine" would be adopted. В ближайшем будущем также будет принята национальная программа "Дети Украины".
There is a comprehensive programme for dealing with disability problems (1992-1997) and regional programmes in most Ukrainian regions and towns. Комплексная программа решения проблем инвалидности (1992-1997 годы) и региональные программы в большинстве областей и городов Украины.
The Ministry of Social Security of Ukraine has drawn up a comprehensive programme for the creation of a social environment accessible for disabled persons. Министерством социального обеспечения населения Украины разработана "Комплексная программа создания доступной для инвалидов социальной среды".
The United Nations crime prevention and criminal justice programme was said to provide an appropriate framework for global coordination. Отмечалось, что программа Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия представляет собой приемлемые рамки для глобальной координации.
The programme was cited as a good example of targeting to community and district levels. Было указано, что эта программа является хорошим примером ориентации деятельности на общинный и районный уровни.
One delegation said that the Kenya country programme had a good overall structure and strategic interventions, but expressed concerns that some projects seemed fragmented. Одна делегация заявила, что страновая программа в Кении обладает рациональной общей структурой и стратегическими мероприятиями, однако высказала опасения по поводу того, что некоторые проекты представляются разобщенными.
The programme should pursue improved cooperation with local partners, particularly NGOs. Программа должна быть направлена на укрепление сотрудничества с местными партнерами, в частности НПО.
The Ethiopia programme would capitalize on peace, democracy and stability, and expansion of immunization coverage would be a major focus. Программа в Эфиопии также выгадает в условиях мира, демократии и стабильности, а основное внимание следует уделять расширению охвата иммунизацией.
Other delegations said that the recommendation provided insufficient information and requested clarification as to how the proposed country programme would support achievement of the goals. Другие делегации заявили, что рекомендация не содержит достаточной информации, и просили дать разъяснение в отношении того, как предлагаемая страновая программа будет способствовать достижению поставленных целей.
Another speaker said that the proposed programme seemed quite broad, given the funds available. Один из ораторов заявил, что предлагаемая программа представляется достаточно широкой, если учесть объем имеющихся в наличии средств.
A unified programme would produce more constructive results. Более конструктивной явилась бы единая программа.
A programme to combat drug abuse had been devised for the years 1994 to 1996. Разработана целевая программа комплексных мер по противодействию злоупотреблению наркотиками и их незаконному обороту на 1994-1996 годы.