Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
The rural programme aims to achieve permanent improvement of access to water through improved technologies and strengthened social mobilization. Программа водоснабжения сельского населения предусматривает организацию постоянного доступа к питьевой воде на основе применения более современных технологий и усиления социальной мобилизации.
The programme is funded by the European Commission with a budget of 3.8 million euros. Программа, бюджет которой составляет 3,8 млн. евро, финансируется Европейской комиссией.
At the same time, the programme continues to face severe financial difficulties. Вместе с тем эта программа по-прежнему сталкивается с серьезными финансовыми трудностями.
FACI officials admit that during this period its procurement and leasing programme was not based just on tactical needs. Должностные лица ВВСКИ признают, что в течение этого периода их программа закупок и аренды основывалась не только на удовлетворении тактических потребностей.
The Government and the National Assembly agreed that the legislative programme as envisaged under the Linas-Marcoussis Agreement would be completed. Правительство и Национальное собрание договорились, что законодательная программа в том виде, в каком она предусматривается в Соглашении Лина-Маркуси, должна быть завершена.
Regional approach: The programme envisages the creation of sub-regional networks of national experts. Программа предусматривает создание субрегиональной сети национальных экспертов.
The programme was organized jointly with the Offices of the President and the Prime Minister of the newly established Transitional Federal Government. Эта программа была организована совместно с канцеляриями президента и премьер-министра недавно созданного переходного федерального правительства.
The programme for the reintegration of returnees and internally displaced persons has extended its operations into "Puntland". Программа реинтеграции возвращенцев и внутренне перемещенных лиц расширила сферу охвата своих операций на «Пунтленд».
The programme will target vulnerable groups. Эта программа предназначена для уязвимых групп.
This programme will help to establish a coherent permanent system for the continuous and constant improvement of the training scheme, developed and implemented by FIA. Эта программа поможет создать согласованную постоянную систему беспрерывного и постоянного улучшения плана профессиональной подготовки, разработанного и осуществляемого АФР.
Kuwait states that the programme will focus on individuals with cardiovascular disease, asthma, ulcers, colitis, and psychological disorders. Кувейт заявляет, что эта программа будет сориентирована на лиц, страдающих сердечно-сосудистыми заболеваниями, астмой, язвами, колитами и психологическими расстройствами.
A cooperative rangeland management programme is an alternative approach that can provide adequate compensation for lost ecological services in Jordan. Программа совместного управления пастбищным хозяйством представляет собой альтернативный подход, способный надлежащим образом компенсировать утрату экологической функции.
A cooperative management programme brings the interested parties together to collaborate in establishing agreed management objectives and practices. Программа совместного регулирования оборота пастбищ объединяет заинтересованные стороны для выработки согласованных целей управления и методов их реализации.
Any new programme should build on the training that has already been completed. Любая новая программа должна основываться на уже имеющихся наработках.
The cooperative programme should also incorporate an extensive monitoring and assessment component to operate throughout its entire duration. Программа совместного управления пастбищным хозяйством предусматривает также широкое применение на протяжении всего срока ее реализации методов мониторинга и оценки.
The cooperative programme should also include a systematic annual financial auditing component. Программа совместного регулирования также должна предусматривать ежегодные аудиторские проверки своей финансовой составляющей.
The secretariat's EMPRETEC programme has been particularly useful for strengthening LDCs' institutional capacity for promoting entrepreneurship and competitiveness among SMEs. Осуществляемая секретариатом программа ЭМПРЕТЕК оказалась особенно полезной для укрепления институционального потенциала НРС в области поощрения предпринимательства и повышения конкурентоспособности между МСП.
With regard to debt management, UNCTAD's DMFAS programme continues to build LDCs' capacity to manage debt effectively. Что касается управления задолженностью, то осуществляемая ЮНКТАД программа ДМФАС по-прежнему позволяет укреплять возможности НРС по эффективному управлению долгом.
Greenhouse gas (GHG) inventory review training programme Программа профессиональной подготовки по вопросам рассмотрения кадастров парниковых газов (ПГ)
The external training programme allows staff members to develop and enhance their professional skills in relevant areas of their work. Программа внешнего обучения позволяет сотрудникам развивать и улучшать свои профессиональные навыки в соответствующих областях работы.
The implementation of the UNIDO Desk programme will be gradual. Программа создания бюро ЮНИДО будет осуществляться постепенно.
UNIDO already had a functioning programme to establish such norms, which would enable the developing countries to gain access to new markets. У ЮНИДО уже имеется действующая программа по разработке таких норм, которые обеспечат развивающимся странам доступ на новые рынки.
The programme had been very successful and the Sudan hoped to achieve similar results in other regions. Программа осуществлялась весьма успешно, и Судан надеется добиться таких же результатов и в других регионах.
His delegation also welcomed the fact that Jordan had been selected for the establishment of a private sector development programme. Его делегация приветствует также тот факт, что Иордания выбрана в качестве страны, где будет подготовлена программа разви-тия частного сектора.
Such a programme would permit the alleviation of poverty in the region. Такая программа позволит уменьшить масштабы нищеты в регионе.