The rural programme aims to achieve permanent improvement of access to water through improved technologies and strengthened social mobilization. |
Программа водоснабжения сельского населения предусматривает организацию постоянного доступа к питьевой воде на основе применения более современных технологий и усиления социальной мобилизации. |
The programme is funded by the European Commission with a budget of 3.8 million euros. |
Программа, бюджет которой составляет 3,8 млн. евро, финансируется Европейской комиссией. |
At the same time, the programme continues to face severe financial difficulties. |
Вместе с тем эта программа по-прежнему сталкивается с серьезными финансовыми трудностями. |
FACI officials admit that during this period its procurement and leasing programme was not based just on tactical needs. |
Должностные лица ВВСКИ признают, что в течение этого периода их программа закупок и аренды основывалась не только на удовлетворении тактических потребностей. |
The Government and the National Assembly agreed that the legislative programme as envisaged under the Linas-Marcoussis Agreement would be completed. |
Правительство и Национальное собрание договорились, что законодательная программа в том виде, в каком она предусматривается в Соглашении Лина-Маркуси, должна быть завершена. |
Regional approach: The programme envisages the creation of sub-regional networks of national experts. |
Программа предусматривает создание субрегиональной сети национальных экспертов. |
The programme was organized jointly with the Offices of the President and the Prime Minister of the newly established Transitional Federal Government. |
Эта программа была организована совместно с канцеляриями президента и премьер-министра недавно созданного переходного федерального правительства. |
The programme for the reintegration of returnees and internally displaced persons has extended its operations into "Puntland". |
Программа реинтеграции возвращенцев и внутренне перемещенных лиц расширила сферу охвата своих операций на «Пунтленд». |
The programme will target vulnerable groups. |
Эта программа предназначена для уязвимых групп. |
This programme will help to establish a coherent permanent system for the continuous and constant improvement of the training scheme, developed and implemented by FIA. |
Эта программа поможет создать согласованную постоянную систему беспрерывного и постоянного улучшения плана профессиональной подготовки, разработанного и осуществляемого АФР. |
Kuwait states that the programme will focus on individuals with cardiovascular disease, asthma, ulcers, colitis, and psychological disorders. |
Кувейт заявляет, что эта программа будет сориентирована на лиц, страдающих сердечно-сосудистыми заболеваниями, астмой, язвами, колитами и психологическими расстройствами. |
A cooperative rangeland management programme is an alternative approach that can provide adequate compensation for lost ecological services in Jordan. |
Программа совместного управления пастбищным хозяйством представляет собой альтернативный подход, способный надлежащим образом компенсировать утрату экологической функции. |
A cooperative management programme brings the interested parties together to collaborate in establishing agreed management objectives and practices. |
Программа совместного регулирования оборота пастбищ объединяет заинтересованные стороны для выработки согласованных целей управления и методов их реализации. |
Any new programme should build on the training that has already been completed. |
Любая новая программа должна основываться на уже имеющихся наработках. |
The cooperative programme should also incorporate an extensive monitoring and assessment component to operate throughout its entire duration. |
Программа совместного управления пастбищным хозяйством предусматривает также широкое применение на протяжении всего срока ее реализации методов мониторинга и оценки. |
The cooperative programme should also include a systematic annual financial auditing component. |
Программа совместного регулирования также должна предусматривать ежегодные аудиторские проверки своей финансовой составляющей. |
The secretariat's EMPRETEC programme has been particularly useful for strengthening LDCs' institutional capacity for promoting entrepreneurship and competitiveness among SMEs. |
Осуществляемая секретариатом программа ЭМПРЕТЕК оказалась особенно полезной для укрепления институционального потенциала НРС в области поощрения предпринимательства и повышения конкурентоспособности между МСП. |
With regard to debt management, UNCTAD's DMFAS programme continues to build LDCs' capacity to manage debt effectively. |
Что касается управления задолженностью, то осуществляемая ЮНКТАД программа ДМФАС по-прежнему позволяет укреплять возможности НРС по эффективному управлению долгом. |
Greenhouse gas (GHG) inventory review training programme |
Программа профессиональной подготовки по вопросам рассмотрения кадастров парниковых газов (ПГ) |
The external training programme allows staff members to develop and enhance their professional skills in relevant areas of their work. |
Программа внешнего обучения позволяет сотрудникам развивать и улучшать свои профессиональные навыки в соответствующих областях работы. |
The implementation of the UNIDO Desk programme will be gradual. |
Программа создания бюро ЮНИДО будет осуществляться постепенно. |
UNIDO already had a functioning programme to establish such norms, which would enable the developing countries to gain access to new markets. |
У ЮНИДО уже имеется действующая программа по разработке таких норм, которые обеспечат развивающимся странам доступ на новые рынки. |
The programme had been very successful and the Sudan hoped to achieve similar results in other regions. |
Программа осуществлялась весьма успешно, и Судан надеется добиться таких же результатов и в других регионах. |
His delegation also welcomed the fact that Jordan had been selected for the establishment of a private sector development programme. |
Его делегация приветствует также тот факт, что Иордания выбрана в качестве страны, где будет подготовлена программа разви-тия частного сектора. |
Such a programme would permit the alleviation of poverty in the region. |
Такая программа позволит уменьшить масштабы нищеты в регионе. |