Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
UNDP's programme to promote sustainable agriculture advocates changes in resource inputs at the farm level. Программа ПРООН по содействию рациональному ведению сельского хозяйства нацелена на изменение структуры ресурсов на уровне фермерских хозяйств.
The programme also aims at local capacity-building for more efficient harvesting of timber. Программа также нацелена на создание на местном уровне возможностей для более эффективной заготовки древесины.
The work programme of the panel could be organized around the four clusters mentioned above. Программа работы этой Группы могла бы быть построена на основе четырех упомянутых выше групп вопросов.
The programme covers a number of countries throughout the world and its implementation is designed to develop both national and international linkages. Эта программа охватывает ряд стран во всем мире, и предполагается, что ее осуществление будет способствовать налаживанию национальных и международных связей.
The integrated Landcare programme for sustainable dryland development and management has been well received by the various stakeholders and externally. Комплексная программа охраны земельных ресурсов в целях устойчивого освоения и рационального использования засушливых земель была позитивно встречена различными акционерами и внешними партнерами.
Poland has prepared a programme entitled "Pro-ecological Orientation in Agricultural Policy in the Twentieth and Twenty-first Centuries". В Польше была разработана программа "Проэкологическая ориентация сельскохозяйственной политики в двадцатом и двадцать первом столетиях".
The outreach of the United Nations publication programme is very limited. Программа издательской деятельности Организации Объединенных Наций охватывает лишь весьма ограниченную аудиторию.
The future work programme of the Task Force can be divided into two distinct categories. Программа будущей работы Целевой группы может быть подразделена на две различные категории.
The present report reflects the work programme discussed at the meeting and incorporates comments received from members of the Task Force. В настоящем докладе содержится программа работы, обсужденная на совещании, и отражены замечания, полученные от членов Целевой группы.
First, this programme in no way contradicts the international commitments assumed by France in any context whatsoever. Во-первых, эта программа никоим образом не противоречит международным обязательствам Франции ни при каких обстоятельствах.
The representative of Algeria had correctly noted that the programme of action would be without prejudice to what might happen in the future. Представитель Алжира правильно отметил, что программа действий не должна идти вразрез с тем, что может произойти в будущем.
It therefore hoped that the programme would be expanded. Маршалловы Острова надеются, что эта программа будет укрепляться.
Her delegation thought that the programme of action could be improved. Делегация Малайзии считает, что эта Программа действий может быть усовершенствована.
Such a programme will control the buying process and set limits as to the quantities purchased. Такая программа позволит контролировать процесс закупок и установить пределы закупаемого количества товаров.
The programme was designed to contribute towards the realization of six interrelated objectives. Эта программа призвана внести вклад в достижение шести взаимосвязанных целей.
However, the presentation of UNCTAD's programme on this subject should be less general and more targeted to technical cooperation. Однако программа ЮНКТАД в этой области должна носить менее общий характер и быть в большей степени сориентированной на техническое сотрудничество.
The public administration programme was established as technical assistance in public administration. Программа по вопросам государственного управления была учреждена как программа технической помощи в области государственного управления.
Also, the programme is called upon to respond to unforeseen needs in countries experiencing severe conflicts and crises. Кроме того, Программа призвана реагировать на непредвиденные потребности в странах, переживающих серьезные конфликты и кризисы.
Since 1994, the programme has begun to provide advisory services in the field of organization development in legislatures and judicial systems. Начиная с 1994 года Программа начала предоставлять услуги советников в области развития организационных структур законодательной и судебной систем.
The programme carries out a wide range of activities in many different countries. Программа проводит широкий круг мероприятий в самых разных странах.
For the past seven years the management development programme has been the most obvious example of this direction. На протяжении последних семи лет Программа по укреплению управленческого потенциала являлась наиболее ярким примером усилий в этом направлении.
A long-term institutional development programme has been developed by Georgian institutions with facilitation by the UNDP consultant. Грузинскими учреждениями при содействии консультанта ПРООН была разработана долгосрочная программа институционального развития.
Currently, this clearing-house function is being performed in a limited way by the United Nations programme. В настоящее время в определенной мере функции информационного центра выполняет Программа Организации Объединенных Наций.
The United Nations, in particular the programme, should develop the concepts and capabilities for preventative management of potentially unstable situations. Организация Объединенных Наций, и в частности программа, должна разрабатывать концепции и механизмы деятельности по предотвращению возникновения потенциально нестабильных ситуаций.
Much of that programme is now under way. Сейчас эта программа во многом уже осуществляется.