Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
In its total extent, the programme includes 52 training courses for teachers and 700 intervention programmes. В целом программа включает 52 курса подготовки для преподавателей и 700 программ воздействия.
The programme was aimed at disseminating information about Dalits through mass media. Эта программа была направлена на распространение информации о далитах через СМИ.
The programme was able to publicize the social, economic and cultural status of this marginalized group. Эта программа содействовала освещению социального, экономического и культурного положения этой маргинализованной группы.
This background note presents this theme and the programme for the 2005 session of the Social Forum. В настоящей справочной записке представлена данная тема и программа работы сессии Социального форума в 2005 году.
The State programme against trafficking is not effective enough. Государственная программа борьбы с торговлей людьми является недостаточно эффективной.
Sweden carried out a technical programme aimed at attracting girls to engineering. В Швеции осуществляется техническая программа, направленная на вовлечение девушек в изучение технических наук.
National programmes, such as the national solidarity programme, have also been approached. С этой целью были также установлены связи с такими национальными программами, как Национальная программа солидарности.
The Afghanistan Independent Human Rights Commission's transitional justice programme, aims at the enhancement of respect for human rights and the promotion of national reconciliation. Программа переходного правосудия Афганской независимой комиссии по правам человека нацелена на поощрение уважения прав человека и содействие национальному примирению.
The programme included actions aimed at preventing recruitment, assisting ex-combatant children and raising awareness among authorities and the general public about the problem. Эта программа включает меры, направленные на предотвращение вербовки, оказание помощи детям из числа бывших комбатантов и распространение информации об этой проблеме среди органов власти и широкой общественности.
(b) To enhance managerial skills and accountability, an intensive management development programme was organized for UNODC in June 2004. Ь) в целях совершенствования навыков управленческой работы и механизма подотчетности в июне 2004 года в ЮНОДК была организована программа интенсивного развития управленческих кадров.
The UNODC illicit crop monitoring programme consists of a global support project and seven national projects in the countries mentioned. Программа мониторинга запрещенных культур ЮНОДК включает глобальный проект поддержки и семь национальных проектов в вышеуказанных странах.
A comprehensive programme for criminal justice reform and reconstruction has been formulated for Afghanistan and is currently being implemented. Разработана комплексная программа реформы и восстановления системы уголовного судопроизводства для Афганистана, которая осуществляется в настоящее время.
Within this strategic framework, the programme of work of UNODC is guided by the relevant conventions, declarations and resolutions of legislative bodies. В соответствии с этими стратегическими рамками программа работы ЮНОДК основывается на соответствующих конвенциях, декларациях и резолюциях директивных органов.
To achieve these objectives, the programme of work, under this pillar, will be undertaken within the following three main themes. Для достижения этих целей программа работы по этому компоненту будет осуществляться в рамках следующих трех основных тем.
Specify whether your country has a programme that alerts citizens to days when poor air quality is predicted. Уточните, имеется ли в вашей стране программа предупреждения граждан о днях, когда ожидается ухудшение качества воздуха.
The operational programme provides the framework to guide the development of activities that are eligible for GEF project funding. Оперативная программа представляет собой рамочную основу управления разработкой мероприятий, удовлетворяющих требованиям в отношении финансирования проектов по линии ГЭФ.
At the regional level, a Mediterranean justice and home affairs regional programme has been established for training purposes. На региональном уровне в целях подготовки кадров осуществляется региональная программа в области правосудия и правопорядка в Средиземноморье.
Subregional programme for the OECS and Barbados Субрегиональная программа для стран - членов ОВКГ и Барбадоса
Finally, a United Nations global programme on security training has been implemented across the organization. И наконец, во всех подразделениях ПРООН осуществлялась глобальная программа подготовки Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности.
Significantly, programme country governments, more than any other partner, associated UNDP with reducing human poverty. Целесообразно отметить, что правительства стран, где осуществляется программа, в большей степени, чем любые другие партнеры, связывают работу ПРООН с сокращением масштабов нищеты населения.
The ADR in China assessed a sizeable programme of $350 million. В рамках ОРР в Китае была проанализирована крупная программа стоимостью 350 млн. долл. США.
In the field of governance, the programme successfully addressed sensitive issues, although the ADR questioned the extent of its actual impact. Эта программа позволила успешно решить сложные вопросы в области управления, хотя в ходе ОРР была поставлена под сомнение ее фактическая отдача.
The UNDP programme in the Kyrgyz Republic on microfinance encompasses micro-enterprise development along with policy support. Программа ПРООН в области микрофинансирования в Кыргызской Республике предусматривает как развитие микропредприятий, так и содействие проведению соответствующей политики.
In the latter country, a programme for raising human rights awareness and related policy developments was successfully implemented. В Российской Федерации успешно осуществлялась программа повышения уровня осведомленности общественности в вопросах, касающихся прав человека, и соответствующие мероприятия политического характера.
In Indonesia, the programme supported the establishment of a national council for sustainable development to strengthen policy coordination among ministries and agencies. В Индонезии соответствующая программа способствовала созданию Национального совета по устойчивому развитию для укрепления политической координации между министерствами и учреждениями.