| This is a programme of actions aimed at the promotion of welfare policies, with particular attention to equal opportunities. | Эта программа действий направлена на повышение благосостояния с уделением особого внимания обеспечению равных возможностей. |
| By virtue of Directorial Decree of June 24, 2008 anew programme was approved. | Новая программа была утверждена в соответствии с Директоратским декретом от 24 июня 2008 года. |
| The Ministry of Health regards the programme as the country's core long-term mechanism for mobilizing communities and improving their health. | Программа ДСВЗ признана МЗ как основной механизм долгосрочной мобилизации сообществ и укрепления здоровья. |
| Self-employment programme is one of the programmes implemented by the Employment Office of Montenegro within its active employment policy. | Программа самозанятости является одной из программ, которые реализует Бюро по трудоустройству Черногории в рамках своей активной политики занятости. |
| Civic education programme is not mandatory in gymnasiums, but most pupils choose it. | Программа гражданского образования не является обязательной в гимназиях, хотя большинство учащихся от нее не отказываются. |
| Civic education programme as a facultative subject is available to pupils of secondary vocational schools. | В качестве факультативного предмета программа гражданского образования преподается учащимся средних профессионально-технических училищ. |
| A study programme for teachers of Albanian language is organized within higher education. | В системе высшего образования организована учебная программа для преподавателей албанского языка. |
| The programme supports their economic activities and seeks to ensure that they are integrated into the community and connected with basic services. | Программа реализует собственные экономические инициативы, пытается привлечь к своей работе общины и обеспечить покрытие своих основных расходов. |
| A programme, Knowledge Realises Dreams, was also carried out. | Кроме того, осуществлялась программа под названием "Знания реализуют мечты". |
| The programme to support enterprises' development of intellectual property implemented since 2005 has continuously been scaled up to build on its progress. | На регулярной основе пересматривается осуществляемая с 2005 года программа оказания поддержки формированию интеллектуальной собственности предприятий, с тем чтобы отразить прогресс, достигнутый в рамках этой программы. |
| A scholarship programme for indigenous students exists, with a technical and cultural support component. | Действует предусматривающая предоставление стипендий программа для студентов-представителей коренных народов, включающая компонент технической и культурной поддержки. |
| The "Abiye" (safe motherhood) programme is an innovation to address maternal health challenges in Ondo state. | Программа "Абийе" (безопасное материнство) представляет собой инновацию с целью решения проблем охраны материнского здоровья в штате Ондо. |
| The programme achieved its target in one year. | Программа достигла своей цели за один год. |
| The programme helps to preserve previous development gains | поможет ли программа сохранению предыдущих достижений в области развития; |
| The programme was launched in September. | Эта программа начала осуществляться в сентябре. |
| The programme provides an opportunity for researchers at African institutions to spend up to four months at UNU-INRA. | Программа предоставляет возможность исследователям из африканских академических структур в течение четырех месяцев работать в ИПРА-УООН. |
| This is a programme for supporting widows who want to save their children. | Эта программа имеет своей целью оказание помощи вдовам, которые хотят спасти своих детей. |
| It determines the degree to which a programme is achieving its intended objectives and contributing to larger impacts. | Полученный ответ дает представление о том, в какой степени та или иная программа обеспечивает достижение своих намеченных целей и вносит вклад в решение общих задач. |
| The UNCTAD Investment Policy Review programme helped to improve the business environment in several African countries. | Программа обзора инвестиционной политики ЮНКТАД способствовала улучшению условий предпринимательской деятельности в ряде африканских стран. |
| The social and human development cluster has progressively aligned its programme of work with NEPAD priorities. | Программа работы в рамках тематического блока «Социальная сфера и развитие человеческого потенциала» все больше приводится в соответствие с приоритетами НЕПАД. |
| Also a programme on "Prevention, early detection and treatment of common non-infectious diseases" was elaborated. | Кроме того, была разработана программа по профилактике, раннему выявлению и лечению общих неинфекционных заболеваний. |
| However, the target group of the programme were only the teachers' assistants for socially disadvantaged children and students. | Однако эта программа рассматривала в качестве целевой группы только ассистентов преподавателей для детей и учащихся, принадлежащих к социально обездоленным группам. |
| The disability policy programme will implement the Convention. | Эта программа послужит основой для осуществления Конвенции. |
| Our hepatitis B programme is targeted only to risks groups. | Финская программа, касающаяся гепатита В, охватывает только группы риска. |
| The infant programme is carried on with a very high immunization carriage. | Программа иммунизации младенцев осуществляется в весьма широких масштабах. |