| The militias were not dismantled, as the new disarmament, demobilization and reintegration programme was still being developed. | Отряды ополчения не были расформированы, поскольку новая программа разоружения, демобилизации и реинтеграции по-прежнему находилась на стадии разработки. |
| UNESCO's e-science programme has helped enhance and optimize resource utilization and maximize quality and efficiency of learning processes, systems and activities. | Программа ЮНЕСКО по вопросам электронной научной деятельности способствует активизации и оптимизации использования ресурсов и максимального повышения качества и эффективности процессов, систем и мероприятий в области обучения. |
| A national ocean economics programme (including a database) was also developed. | Была также разработана Национальная программа экономики океана (включая базу данных). |
| Mr. Rommens clarified that the sustainable seas programme has a direct and an indirect link with the Regular Process. | Г-н Ромменс пояснил, что программа неистощительного использования моря прямо и косвенно связана с регулярным процессом. |
| The substantive agenda and work programme of the concluding debate were structured around the three 2011 Forum cluster themes. | Основная повестка дня и программа работы на заключительных дебатах были построены вокруг трех тематических блоков повестки дня Форума 2011 года. |
| The programme has been running in partnership with 15 ECOWAS countries since 2007. | Эта программа осуществляется с 2007 года в партнерском сотрудничестве с 15 странами ЭКОВАС. |
| A multi-year programme of ECA support to the NEPAD Planning and Coordinating Agency was jointly prepared and adopted by both institutions. | Многолетняя программа по оказанию Экономической комиссией для Африки поддержки Агентству по планированию и координации НЕПАД была совместно подготовлена и утверждена этими двумя учреждениями. |
| It also has in place both a framework and systems for gathering and reporting programme performance to senior management. | У нее также имеется рамочная программа и системы сбора и представления данных об исполнении программ старшему руководству. |
| Short-term training awards are funded by the New Zealand Government's international aid and development programme. | Программа краткосрочных стипендий на профессиональную подготовку финансируется по линии программы международной помощи и развития правительства Новой Зеландии. |
| In addition, UN-Habitat's capacity-building and training programme has strengthened the institutional capacity of water utilities in 13 countries. | Кроме того, программа ООН-Хабитат по усилению потенциала и профессиональной подготовки расширила организационные возможности объектов водоснабжения в 13 странах. |
| The programme continued to run at a profit by maintaining an operational self-sufficiency rate of 122 per cent. | Программа продолжила приносить прибыль при уровне оперативной самодостаточности в 122 процента. |
| The programme includes seminars, workshops, technical visits and any other actions directed to development purposes. | Программа включает семинары, практикумы, технические визиты и другие мероприятия, направленные на цели развития. |
| The programme does not consider any individual proposal that is not presented through the corresponding regional hydrographic commission. | Программа не рассчитана на рассмотрение индивидуальных предложений, представленных не через соответствующую региональную гидрографическую комиссию. |
| The multi-partner programme is a major contributor in respect of agri-food and the green economy and the Sustainable Energy for All initiative. | Указанная многосторонняя партнерская программа представляет собой значительный вклад в развитие агропродовольственного сектора и экологичной экономики, а также инициативы «Устойчивая энергетика для всех». |
| The 2014-2015 programme of work is currently under preparation, with work ongoing on developing the causal relationship between outputs, outcomes and expected accomplishments. | Программа работы на 2014 - 2015 годы в настоящее время находится в стадии подготовки, и работа над определением причинно-следственных связей между конкретными мероприятиями, результатами работы и ожидаемыми достижениями продолжается. |
| In Liberia, a large-scale emergency programme was established to assist the refugees in host communities and several refugee camps. | В Либерии была принята широкомасштабная программа по реагированию на чрезвычайные ситуации для оказания помощи беженцам в принимающих общинах и некоторых лагерях беженцев. |
| Currently, the primary mechanism for ensuring that managers are properly equipped to sanction underperformance is the performance management training programme. | В настоящее время главным механизмом, обеспечивающим наличие у руководителей надлежащих рычагов для борьбы с неудовлетворительным выполнением служебных обязанностей, является учебная программа по вопросам управления служебной деятельностью. |
| In 2011, a pilot leadership programme for a small group of Assistant Secretaries-General and Under-Secretaries-General was conducted and received positive feedback. | В 2011 году для небольшой группы помощников и заместителей Генерального секретаря на экспериментальной основе была проведена программа совершенствования навыков руководства, которая получила положительные отзывы. |
| Other insurance values were also calculated in the same manner as the contractor-controlled insurance programme. | Другие страховые суммы тоже рассчитывались таким же образом, как и контролируемая подрядчиком программа страхования. |
| The media programme focuses on amplifying the constructive role of media in furthering public understanding of divisive debates. | Медийная программа призвана усилить конструктивную роль средств массовой информации в содействии пониманию общественностью обсуждений по вопросам, вызывающим сильные разногласия. |
| The programme facilitates a conversation on best practices in the media industry. | Программа способствует диалогу по вопросам передового опыта в сфере СМИ. |
| After two successful pilot editions in 2010 and 2011, the fellowship programme is now developed on a biannual frequency. | После двух успешных экспериментальных этапов в 2010 и 2011 годах программа стипендий в настоящее время реализуется на двухгодичной основе. |
| In Colombia, a productive transformation programme encompasses the nature tourism sector and provides support to projects developed by micro, small and medium-sized enterprises. | В Колумбии действует охватывающая сектор «природного» туризма программа конструктивных преобразований, в рамках которой оказывается поддержка проектам, разработанным микро-, малыми и средними предприятиями. |
| The programme is expanding to other countries, including the Democratic Republic of the Congo, Kenya and Uganda. | Программа начинает охватывать и другие страны, включая Демократическую Республику Конго, Кению и Уганду. |
| The programme continues to be implemented through the Witnesses and Victims Support Section's dedicated clinic located in Kigali. | Эта программа, как и ранее, осуществляется через находящуюся в Кигали специализированную клинику Секции помощи свидетелям и потерпевшим. |