Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
The militias were not dismantled, as the new disarmament, demobilization and reintegration programme was still being developed. Отряды ополчения не были расформированы, поскольку новая программа разоружения, демобилизации и реинтеграции по-прежнему находилась на стадии разработки.
UNESCO's e-science programme has helped enhance and optimize resource utilization and maximize quality and efficiency of learning processes, systems and activities. Программа ЮНЕСКО по вопросам электронной научной деятельности способствует активизации и оптимизации использования ресурсов и максимального повышения качества и эффективности процессов, систем и мероприятий в области обучения.
A national ocean economics programme (including a database) was also developed. Была также разработана Национальная программа экономики океана (включая базу данных).
Mr. Rommens clarified that the sustainable seas programme has a direct and an indirect link with the Regular Process. Г-н Ромменс пояснил, что программа неистощительного использования моря прямо и косвенно связана с регулярным процессом.
The substantive agenda and work programme of the concluding debate were structured around the three 2011 Forum cluster themes. Основная повестка дня и программа работы на заключительных дебатах были построены вокруг трех тематических блоков повестки дня Форума 2011 года.
The programme has been running in partnership with 15 ECOWAS countries since 2007. Эта программа осуществляется с 2007 года в партнерском сотрудничестве с 15 странами ЭКОВАС.
A multi-year programme of ECA support to the NEPAD Planning and Coordinating Agency was jointly prepared and adopted by both institutions. Многолетняя программа по оказанию Экономической комиссией для Африки поддержки Агентству по планированию и координации НЕПАД была совместно подготовлена и утверждена этими двумя учреждениями.
It also has in place both a framework and systems for gathering and reporting programme performance to senior management. У нее также имеется рамочная программа и системы сбора и представления данных об исполнении программ старшему руководству.
Short-term training awards are funded by the New Zealand Government's international aid and development programme. Программа краткосрочных стипендий на профессиональную подготовку финансируется по линии программы международной помощи и развития правительства Новой Зеландии.
In addition, UN-Habitat's capacity-building and training programme has strengthened the institutional capacity of water utilities in 13 countries. Кроме того, программа ООН-Хабитат по усилению потенциала и профессиональной подготовки расширила организационные возможности объектов водоснабжения в 13 странах.
The programme continued to run at a profit by maintaining an operational self-sufficiency rate of 122 per cent. Программа продолжила приносить прибыль при уровне оперативной самодостаточности в 122 процента.
The programme includes seminars, workshops, technical visits and any other actions directed to development purposes. Программа включает семинары, практикумы, технические визиты и другие мероприятия, направленные на цели развития.
The programme does not consider any individual proposal that is not presented through the corresponding regional hydrographic commission. Программа не рассчитана на рассмотрение индивидуальных предложений, представленных не через соответствующую региональную гидрографическую комиссию.
The multi-partner programme is a major contributor in respect of agri-food and the green economy and the Sustainable Energy for All initiative. Указанная многосторонняя партнерская программа представляет собой значительный вклад в развитие агропродовольственного сектора и экологичной экономики, а также инициативы «Устойчивая энергетика для всех».
The 2014-2015 programme of work is currently under preparation, with work ongoing on developing the causal relationship between outputs, outcomes and expected accomplishments. Программа работы на 2014 - 2015 годы в настоящее время находится в стадии подготовки, и работа над определением причинно-следственных связей между конкретными мероприятиями, результатами работы и ожидаемыми достижениями продолжается.
In Liberia, a large-scale emergency programme was established to assist the refugees in host communities and several refugee camps. В Либерии была принята широкомасштабная программа по реагированию на чрезвычайные ситуации для оказания помощи беженцам в принимающих общинах и некоторых лагерях беженцев.
Currently, the primary mechanism for ensuring that managers are properly equipped to sanction underperformance is the performance management training programme. В настоящее время главным механизмом, обеспечивающим наличие у руководителей надлежащих рычагов для борьбы с неудовлетворительным выполнением служебных обязанностей, является учебная программа по вопросам управления служебной деятельностью.
In 2011, a pilot leadership programme for a small group of Assistant Secretaries-General and Under-Secretaries-General was conducted and received positive feedback. В 2011 году для небольшой группы помощников и заместителей Генерального секретаря на экспериментальной основе была проведена программа совершенствования навыков руководства, которая получила положительные отзывы.
Other insurance values were also calculated in the same manner as the contractor-controlled insurance programme. Другие страховые суммы тоже рассчитывались таким же образом, как и контролируемая подрядчиком программа страхования.
The media programme focuses on amplifying the constructive role of media in furthering public understanding of divisive debates. Медийная программа призвана усилить конструктивную роль средств массовой информации в содействии пониманию общественностью обсуждений по вопросам, вызывающим сильные разногласия.
The programme facilitates a conversation on best practices in the media industry. Программа способствует диалогу по вопросам передового опыта в сфере СМИ.
After two successful pilot editions in 2010 and 2011, the fellowship programme is now developed on a biannual frequency. После двух успешных экспериментальных этапов в 2010 и 2011 годах программа стипендий в настоящее время реализуется на двухгодичной основе.
In Colombia, a productive transformation programme encompasses the nature tourism sector and provides support to projects developed by micro, small and medium-sized enterprises. В Колумбии действует охватывающая сектор «природного» туризма программа конструктивных преобразований, в рамках которой оказывается поддержка проектам, разработанным микро-, малыми и средними предприятиями.
The programme is expanding to other countries, including the Democratic Republic of the Congo, Kenya and Uganda. Программа начинает охватывать и другие страны, включая Демократическую Республику Конго, Кению и Уганду.
The programme continues to be implemented through the Witnesses and Victims Support Section's dedicated clinic located in Kigali. Эта программа, как и ранее, осуществляется через находящуюся в Кигали специализированную клинику Секции помощи свидетелям и потерпевшим.