| The DDR programme is, however, severely underfinanced. | Однако программа РДР испытывает серьезную нехватку средств. |
| UNFPA - United Nations agency strategic partnership programme | ЮНФПА - программа стратегического партнерского сотрудничества учреждений системы Организации Объединенных Наций |
| The programme was the result of cooperation between the private sector, churches, the mass media and the educational community. | Эта программа явилась результатом совместной работы с участием частного сектора, церкви, средств массовой информации и преподавателей. |
| A needle exchange programme was introduced and made readily available to intravenous drug users. | Была реализована программа обмена игл, которой легко могли воспользоваться потребители инъекционных наркотиков. |
| In the same year, the national programme became an executive secretariat. | В том же году государственная программа была преобразована в исполнительный секретариат. |
| We have a national programme that was set up in 1982 to combat this infection. | В 1982 году в стране была разработана государственная программа по борьбе со СПИДом. |
| That programme was under way and youth centres were being established which conducted activities aimed at preventing unwanted pregnancies and abortion. | Эта программа уже осуществляется; открываются молодежные центры, которые проводят мероприятия по предупреждению нежелательной беременности и абортов. |
| A first regional programme had already been started in Western Africa with European Commission assistance. | С помощью Европейской комиссии в Западной Африке была уже начата первая региональная программа. |
| The programme now encompasses all parts of the country and seeks to narrow the gap between urban and rural areas. | В настоящее время эта программа охватывает все районы нашей страны, и цель ее состоит в сокращении разрыва между уровнями жизни городского и сельского населения. |
| The programme developed for the coming period calls for the mobilization of efforts of State structures and international and non-governmental organizations in order to implement the priorities. | Программа, рассчитанная на предстоящий период, предусматривает наращивание усилий государственных структур и международных и неправительственных организаций для достижения приоритетных результатов. |
| Prevention and care must therefore be made mutually reinforcing strategies in a control programme. | Программа борьбы со СПИДом, таким образом, должна содержать взаимоукрепляющие стратегии профилактики и лечения. |
| Kazakhstan has drafted a multisectoral national programme to combat the AIDS epidemic in the country. | В настоящее время разработана Национальная программа противодействия эпидемии СПИДа в Республике Казахстан, которая поднята на межсекторальный уровень. |
| North Korea's proclaimed nuclear weapons programme is a major concern. | Серьезную обеспокоенность вызывает провозглашенная Северной Кореей программа создания ядерных вооружений. |
| In this way, the programme can also assist Government authorities in their efforts towards further cooperation with the Tribunal. | Таким образом, эта программа может также способствовать правительственным властям в их усилиях, нацеленных на расширение сотрудничества с Трибуналом. |
| The restructuring programme prepared by the Government has not been implemented. | Подготовленная правительством программа структурной перестройки не выполнена. |
| The programme is anchored on key themes and is supported by detailed programmes of action. | Эта программа содержит подробный перечень мер (программ действий) по основным направлениям деятельности. |
| Since its inception the programme has consistently striven to meet the objectives set for it by the General Assembly. | С самого начала своей деятельности программа стремилась отвечать тем задачам, которые были поставлены перед ней Генеральной Ассамблеей. |
| The programme targets scientists at universities or research institutes from developing countries, with a particular emphasis on the Asia Pacific region. | Программа предназначена для ученых университетов или научно-исследовательских институтов из развивающихся стран, при этом особое внимание уделяется Азиатско-Тихоокеанскому региону. |
| The programme is funded from the Yutaka Akino Memorial Donation. | Эта программа финансируется из средств Мемориального фонда памяти Ютака Акино. |
| The programme as a whole is strongly integrated, with powerful synergies between the different parts. | Программа в целом является весьма интегрированной при наличии сильных синергетических связей между различными компонентами. |
| The Australian programme has undertaken an extensive study on the possibility of creating an air link from Hobart to East Antarctica. | Австралийская программа провела масштабное исследование, посвященное возможностям налаживания воздушного сообщения между Хобартом и восточными районами Антарктики. |
| The programme for 2000 will be to continue the work started in 1999. | Программа на 2000 год предусматривает продолжение начатой в 1999 году работы. |
| However, it is important for the Organization to ensure that its programme of work reflects the priorities of the Millennium Declaration. | Однако важно, чтобы программа работы Организации отражала приоритеты Декларации тысячелетия. |
| The programme aims to facilitate policy focus, coherence and sustainability of the overall development strategy, including poverty eradication. | Программа направлена на содействие целенаправленности, согласованности и последовательности общей стратегии в области развития, включая искоренение нищеты. |
| The programme Peacekeeping operations supported a process of comprehensive review of its activities. | Программа «Операции по поддержанию мира» оказывала поддержку процессу всеобъемлющего обзора ее деятельности. |