Brazil has a programme of rural pensions, and South Africa has a programme that uses means testing to determine eligibility. |
В Бразилии существует программа пенсионного обеспечения сельского населения, а в Южной Африке - программа, которая предусматривает проверку наличия средств для определения права на получение помощи. |
Antigua and Barbuda had implemented a programme to combat violence against women and an HIV/AIDS information programme with a special focus on women. |
В Антигуа и Барбуде осуществляется программа борьбы с насилием в отношении женщин, а также программа информирования о ВИЧ/СПИДе, в которой особое внимание уделяется женщинам. |
The Ubudehe programme, a governmental programme of collective action that enforces the tradition of mutual assistance aimed at creating income-generating opportunities, is not effectively addressing these challenges. |
Программа Убудехе - правительственная программа коллективных действий по укреплению традиции взаимной помощи, направленная на создание возможностей получения доходов, не решает эти проблемы эффективным образом. |
This programme ended by the end of 2005 but the cooperation has continued with UNIFEM's new regional programme for South-eastern Europe, based in Belgrade. |
Эта программа была завершена в конце 2005 года, однако было продолжено сотрудничество с новой региональной программой ЮНИФЕМ для Юго-Восточной Европы, базирующейся в Белграде. |
Advice on the implementation of a public information programme in support of community reconciliation was not provided, as the PNRRC reinsertion programme had not been clearly defined. |
Консультации по вопросам осуществления программы общественной информации в поддержку общинного примирения не предоставлялись, поскольку программа реинтеграции НПРОР не была четко определена. |
Our programme to prevent mother-to-child transmission of HIV, which was established in 2001, is being implemented as both a community-based and an institutional prevention programme. |
Наша программа по предотвращению передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку, которая была принята в 2001 году, осуществляется как на уровне общин, так и в качестве институциональной профилактической программы. |
The integrated programme of work will be closely linked to the FAO Strategy on Forestry and with MCPFE work programme currently under development. |
Комплексная программа работы будет тесно увязана с разрабатываемой в настоящее время стратегией ФАО в отношении лесного хозяйства и программой работы КОЛЕМ. |
The programme for re-training supervisory personnel calls for six months of training; the programme for professional development, up to one month. |
Программа переподготовки руководящих кадров предусматривает обучение продолжительностью 6 месяцев, а по программе повышения квалификации - до 1 месяца. |
UNDP management welcomes the important finding that the third global programme is relevant to programme countries' efforts to achieve the Millennium Development Goals. |
Руководство ПРООН приветствует сделанный важный вывод о том, что третья глобальная программа является актуальной для усилий стран осуществления программ, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The global programme engages partners through global initiatives to both influence global policy as well as to directly benefit programme countries at the national level. |
Глобальная программа поддерживает партнерские отношения через глобальные инициативы, с тем чтобы иметь возможность влиять на глобальную политику, а также непосредственно приносить выгоды странам осуществления программ на национальном уровне. |
Another external UNCTAD evaluation of the technical cooperation programme on accession to the World Trade Organization found that the programme provided timely, comprehensive, demand-driven and development-focused assistance. |
Другая проведенная ЮНКТАД внешняя оценка программы технического сотрудничества касательно присоединения к Всемирной торговой организации показала, что эта программа оказывает своевременную, всеохватывающую, движимую спросом и сконцентрированную на вопросах развития помощь. |
Education was a national priority, and a "schools of the future" programme was on track to becoming an international programme. |
Образование является национальной первоочередной задачей, и разработанная программа создания "школ будущего" направлена на достижение уровня международных программ. |
The Federal Employees health benefits programme is the largest employer-sponsored health insurance programme in the United States of America. |
Программа медицинского страхования для федеральных служащих является крупнейшей спонсируемой работодателем работодателей программой медицинского страхования в Соединенных Штатах Америки. |
Formerly known as an internship programme, the Centre's fellowship programme has continued gathering interest from both students and professionals of the subregion. |
Учащиеся и специалисты в субрегионе продолжают проявлять интерес к программе стипендий Центра, известной ранее как программа стажировок. |
The programme also organized one special and one regular meeting of the EGTT and assisted the expert group in implementing its work programme for 2006. |
Программа также организовала одно специальное и одно регулярное совещание ГЭПТ и оказывала этой группе экспертов поддержку в осуществлении ее программы работы на 2006 год. |
Joint programme formulation completed; programme approved; ILO formally entered cooperation as a third partner |
Разработка совместной программы завершена; программа утверждена; официально к сотрудничеству присоединилась МОТ в качестве третьего партнера |
Those who enter the protection programme must sign an agreement outlining the minimum obligations of the protected and of the protection programme. |
Со своей стороны лица, на которых распространяется программа защиты, должны подписать обязующий документ, в котором перечисляются минимальные обязанности защищаемых и программы защиты. |
The programme has been prepared in cooperation among all the ministries, and it is based on the implementation of the various objectives concerning equality in the Government's political programme. |
Данная программа была разработана во взаимодействии между всеми министерствами, и она предполагает выполнение различных задач, поставленных в правительственной политической программе, которые касаются обеспечения равноправия. |
A similar programme is the Second Chance programme, which encourages pregnant teenagers to remain in |
Аналогичная программа - "Второй шанс", которая призвана способствовать продолжению учебы беременными девушками-подростками. |
The support is packaged in two programmes, the "Basic Urban Services" programme and the "Sustainable Urban Mobility" programme. |
Поддержка оказывается в рамках двух программ - «Базовые городские услуги» и «Программа устойчивой городской мобильности». |
The programme would be followed up - a new five-year programme, beginning in 2011, had already been approved. |
Эта программа будет продолжена, так как уже утверждена новая пятилетняя программа, осуществление которой начнется в 2011 году. |
The governance development programme, which lasts for one year, the formulation of the medium-term strategic framework for poverty reduction, the national good governance programme and the infrastructure programme all fall under that rubric. |
Сюда относятся рассчитанная на год программа совершенствования управления, разработка среднесрочной стратегии сокращения масштабов нищеты, национальная программа благого управления и программа развития инфраструктуры. |
These include the preventive programme for young people, the programme for youth participation and associations, the preventive programme for minors and programmes for abandoned and endangered minors. |
К их числу относится превентивная программа для молодых людей, программа участия и ассоциаций молодежи, превентивная программа для несовершеннолетних и программы для несовершеннолетних детей, которые были брошены и которым угрожает опасность. |
Every long-term programme invariably includes a special element on the development of staff potential - improving staff members' skills and abilities to carry out the assignments specified in the programme. |
Каждая долгосрочная программа всегда включает специальный компонент, касающийся развития кадрового потенциала с точки зрения повышения уровня квалификации и компетенции кадров для выполнения определенных программой задач. |
UNIDO's programme is geared towards achieving progress within the three thematic priorities through twelve programme components, which in turn identify a number of specific outputs and results. |
Программа ЮНИДО нацелена на достижение прогресса в трех тематических приоритетных областях, разбитых на 12 программных компонентов, в каждом из которых в свою очередь определен ряд конкретных мероприятий и результатов. |