Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
Brazil has a programme of rural pensions, and South Africa has a programme that uses means testing to determine eligibility. В Бразилии существует программа пенсионного обеспечения сельского населения, а в Южной Африке - программа, которая предусматривает проверку наличия средств для определения права на получение помощи.
Antigua and Barbuda had implemented a programme to combat violence against women and an HIV/AIDS information programme with a special focus on women. В Антигуа и Барбуде осуществляется программа борьбы с насилием в отношении женщин, а также программа информирования о ВИЧ/СПИДе, в которой особое внимание уделяется женщинам.
The Ubudehe programme, a governmental programme of collective action that enforces the tradition of mutual assistance aimed at creating income-generating opportunities, is not effectively addressing these challenges. Программа Убудехе - правительственная программа коллективных действий по укреплению традиции взаимной помощи, направленная на создание возможностей получения доходов, не решает эти проблемы эффективным образом.
This programme ended by the end of 2005 but the cooperation has continued with UNIFEM's new regional programme for South-eastern Europe, based in Belgrade. Эта программа была завершена в конце 2005 года, однако было продолжено сотрудничество с новой региональной программой ЮНИФЕМ для Юго-Восточной Европы, базирующейся в Белграде.
Advice on the implementation of a public information programme in support of community reconciliation was not provided, as the PNRRC reinsertion programme had not been clearly defined. Консультации по вопросам осуществления программы общественной информации в поддержку общинного примирения не предоставлялись, поскольку программа реинтеграции НПРОР не была четко определена.
Our programme to prevent mother-to-child transmission of HIV, which was established in 2001, is being implemented as both a community-based and an institutional prevention programme. Наша программа по предотвращению передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку, которая была принята в 2001 году, осуществляется как на уровне общин, так и в качестве институциональной профилактической программы.
The integrated programme of work will be closely linked to the FAO Strategy on Forestry and with MCPFE work programme currently under development. Комплексная программа работы будет тесно увязана с разрабатываемой в настоящее время стратегией ФАО в отношении лесного хозяйства и программой работы КОЛЕМ.
The programme for re-training supervisory personnel calls for six months of training; the programme for professional development, up to one month. Программа переподготовки руководящих кадров предусматривает обучение продолжительностью 6 месяцев, а по программе повышения квалификации - до 1 месяца.
UNDP management welcomes the important finding that the third global programme is relevant to programme countries' efforts to achieve the Millennium Development Goals. Руководство ПРООН приветствует сделанный важный вывод о том, что третья глобальная программа является актуальной для усилий стран осуществления программ, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The global programme engages partners through global initiatives to both influence global policy as well as to directly benefit programme countries at the national level. Глобальная программа поддерживает партнерские отношения через глобальные инициативы, с тем чтобы иметь возможность влиять на глобальную политику, а также непосредственно приносить выгоды странам осуществления программ на национальном уровне.
Another external UNCTAD evaluation of the technical cooperation programme on accession to the World Trade Organization found that the programme provided timely, comprehensive, demand-driven and development-focused assistance. Другая проведенная ЮНКТАД внешняя оценка программы технического сотрудничества касательно присоединения к Всемирной торговой организации показала, что эта программа оказывает своевременную, всеохватывающую, движимую спросом и сконцентрированную на вопросах развития помощь.
Education was a national priority, and a "schools of the future" programme was on track to becoming an international programme. Образование является национальной первоочередной задачей, и разработанная программа создания "школ будущего" направлена на достижение уровня международных программ.
The Federal Employees health benefits programme is the largest employer-sponsored health insurance programme in the United States of America. Программа медицинского страхования для федеральных служащих является крупнейшей спонсируемой работодателем работодателей программой медицинского страхования в Соединенных Штатах Америки.
Formerly known as an internship programme, the Centre's fellowship programme has continued gathering interest from both students and professionals of the subregion. Учащиеся и специалисты в субрегионе продолжают проявлять интерес к программе стипендий Центра, известной ранее как программа стажировок.
The programme also organized one special and one regular meeting of the EGTT and assisted the expert group in implementing its work programme for 2006. Программа также организовала одно специальное и одно регулярное совещание ГЭПТ и оказывала этой группе экспертов поддержку в осуществлении ее программы работы на 2006 год.
Joint programme formulation completed; programme approved; ILO formally entered cooperation as a third partner Разработка совместной программы завершена; программа утверждена; официально к сотрудничеству присоединилась МОТ в качестве третьего партнера
Those who enter the protection programme must sign an agreement outlining the minimum obligations of the protected and of the protection programme. Со своей стороны лица, на которых распространяется программа защиты, должны подписать обязующий документ, в котором перечисляются минимальные обязанности защищаемых и программы защиты.
The programme has been prepared in cooperation among all the ministries, and it is based on the implementation of the various objectives concerning equality in the Government's political programme. Данная программа была разработана во взаимодействии между всеми министерствами, и она предполагает выполнение различных задач, поставленных в правительственной политической программе, которые касаются обеспечения равноправия.
A similar programme is the Second Chance programme, which encourages pregnant teenagers to remain in Аналогичная программа - "Второй шанс", которая призвана способствовать продолжению учебы беременными девушками-подростками.
The support is packaged in two programmes, the "Basic Urban Services" programme and the "Sustainable Urban Mobility" programme. Поддержка оказывается в рамках двух программ - «Базовые городские услуги» и «Программа устойчивой городской мобильности».
The programme would be followed up - a new five-year programme, beginning in 2011, had already been approved. Эта программа будет продолжена, так как уже утверждена новая пятилетняя программа, осуществление которой начнется в 2011 году.
The governance development programme, which lasts for one year, the formulation of the medium-term strategic framework for poverty reduction, the national good governance programme and the infrastructure programme all fall under that rubric. Сюда относятся рассчитанная на год программа совершенствования управления, разработка среднесрочной стратегии сокращения масштабов нищеты, национальная программа благого управления и программа развития инфраструктуры.
These include the preventive programme for young people, the programme for youth participation and associations, the preventive programme for minors and programmes for abandoned and endangered minors. К их числу относится превентивная программа для молодых людей, программа участия и ассоциаций молодежи, превентивная программа для несовершеннолетних и программы для несовершеннолетних детей, которые были брошены и которым угрожает опасность.
Every long-term programme invariably includes a special element on the development of staff potential - improving staff members' skills and abilities to carry out the assignments specified in the programme. Каждая долгосрочная программа всегда включает специальный компонент, касающийся развития кадрового потенциала с точки зрения повышения уровня квалификации и компетенции кадров для выполнения определенных программой задач.
UNIDO's programme is geared towards achieving progress within the three thematic priorities through twelve programme components, which in turn identify a number of specific outputs and results. Программа ЮНИДО нацелена на достижение прогресса в трех тематических приоритетных областях, разбитых на 12 программных компонентов, в каждом из которых в свою очередь определен ряд конкретных мероприятий и результатов.