Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
3.1.1 This programme is a general training programme from which the instructor may deviate in the cases where it is appropriate, e.g. if the learner driver has already some knowledge and ability in controlling his vehicle. 3.1.1 Настоящая программа представляет собой общую программу обучения, от которой инструктор может отходить в соответствующих случаях, например если ученик-водитель уже имеет некоторые знания и навыки управления своим транспортным средством.
The programme has applied for additional funding from the European Union; however, these funds would be sufficient only to guarantee the full continuation of the programme until mid-2015. Программа обратилась за дополнительными средствами к Европейскому союзу; однако этих средств хватит лишь для продолжения функционирования этой программы в полном объеме до середины 2015 года.
The custodians of data and knowledge essential to the Platform's work programme are many and diverse, and the programme can only be delivered through collaboration. Владельцы данных и информации, важных для программы работы Платформы, являются многочисленными и разнообразными, и программа может быть реализована только на основе сотрудничества.
The Best Practices and Leadership Programme, an international award programme, is well regarded but needs to be better integrated into the work programme. Программа наилучших видов практики и местного руководства, представляющая собой программу международных премий, встречает положительные отклики, но может быть более органично вписана в программу работы ООН-Хабитат.
The programme is expected to continue over a two-year period, at the end of which approximately 3 per cent of the current international staffing table will be nationalized, with staff graduating from the programme taking on the functions. Эта программа рассчитана предположительно на два года, и по ее завершении порядка З процентов нынешней штатной численности международного персонала будет заменено прошедшими ее национальными кадрами, которые будут выполнять их функции.
Other major contributors to that increase are the illicit drug prevention and treatment of drug use disorders programme, the partnership with civil society programme and the global programmes for anti-corruption. Другими важными составляющими этого роста являются программа профилактики потребления запрещенных наркотиков и лечения наркорасстройств, программа налаживания партнерских отношений с гражданским обществом и глобальные программы борьбы с коррупцией.
A civic education programme is accordingly in place in primary and middle schools and a civic, legal and social education programme in upper secondary schools. Существует также программа гражданского воспитания для начальных школ и колледжей и программа гражданского, юридического и социального образования для лицеев.
The new SCOSTEP scientific programme for the period 2014-2018, entitled "Variability of the Sun and Its Terrestrial Impact", was presented by one of the programme's co-chairs. Новая научная программа СКОСТЕП на 2014-2018 годы под названием "Изменчивость Солнца и ее воздействие на Землю" была представлена одним из ее сопредседателей.
They noted that the CPD was an interim programme to be followed up in 2012-2013 by a joint assessment and development of a common country programme, which they strongly welcomed. Делегации отметили, что данный документ является промежуточной программой, после выполнения которой в 2012 - 2013 годах будет проведена совместная оценка и разработана общая страновая программа, которые они решительно поддерживают.
During 2011, the UNICRI programme of work was implemented by 21 approved posts funded by general-purpose and special-purpose funds and over 50 junior and senior fellows, consultants and individual contractors hired to perform specific tasks related to the implementation of programme activities. В 2011 году программа работы ЮНИКРИ осуществлялась с помощью 21 утвержденной должности, которые финансировались из средств общего и специального назначения, и более 50 должностей младших и старших научных сотрудников, консультантов и индивидуальных подрядчиков, нанятых для выполнения конкретных задач в связи с осуществлением программной деятельности.
Locally these missions were supported by the PPP programme of the Toyo University, which is one of ECE's key partners in the PPP programme. На местном уровне организации этих поездок оказала помощь программа в области ГЧП Университета Тойо, который является одним из основных партнеров ЕЭК по программе ГЧП.
The decision represents a logical and common-sense framework for any programme of work, if indeed we are to have a programme of work. Она обеспечивает логическую основу, как это подсказывает здравый смысл, для любой работы программы, если у нас должна быть программа работы.
Such a programme of major evaluations should satisfy accountability requirements and provide a robust base for learning and improvement; it will usually require budgetary provision well above 1 per cent of programme spending. Эта программа проведения основных оценок должна отвечать требованиям к подотчетности и служить прочной базой для накопления опыта и совершенствования работы; как правило, на это требуется выделение бюджетных средств, составляющих гораздо больше 1 процента от расходов по программе.
The delegation of Germany said that it found the programme to be very helpful and noted that issues related to standards and patents should be considered in the programme. Делегация Германии отметила, что по ее мнению данная программа является очень полезной и подчеркнула, что в нее следует включить вопросы, касающиеся стандартов и патентов.
The UNODC scientific and forensic services programme provided quality assurance support to national laboratories as part of its normative activities, recording significant progress, with 159 laboratories in 53 Member States participating in the programme. Программа научных и судебно-экспертных услуг УНП ООН предусматривает оказание поддержки национальным лабораториям в обеспечении качества в рамках его нормативной деятельности, и она ознаменовалась достижением значительного прогресса, поскольку в ней участвуют 159 лабораторий в 53 государствах-членах.
The programme is christened "In Care of the People" (COPE) and is already running as a pilot programme in 12 states. Программа получила название "В заботе о народе" и уже осуществляется в качестве экспериментальной программы в 12 штатах.
The GM work programme was developed to advance GM programme priorities and maintain the services to country Parties, in line with the mandate and identity of the GM. Программа работы ГМ была разработана в целях продвижения программных приоритетов ГМ и дальнейшего предоставления услуг странам-Сторонам в соответствии с его мандатом и предназначением.
One key OECD programme revolves around coordinated testing of a prioritized set of reference nanomaterials and is known as the sponsorship programme on the testing of manufactured nanomaterials. Одна из ключевых программ ОЭСР связана с координированными испытаниями комплекса ранжированных по приоритетности референсных наноматериалов; она известна как программа содействия испытаниям производимых наноматериалов.
Our joint technical cooperation programme allows us to apply policy, technology and programme expertise to develop and evaluate targeted approaches for transparent reductions and monitoring of nuclear warheads, fissile material and associated facilities for potential disarmament and non-proliferation initiatives. Наша совместная программа технического сотрудничества позволяет нам использовать организационные, технологические и производственные возможности для разработки и оценки эффективности целевых подходов в деле обеспечения транспарентного сокращения и мониторинга ядерных боезарядов, расщепляющихся материалов и соответствующих производственных мощностей в рамках осуществления разоруженческих и нераспространенческих инициатив.
Cambodia has obligations to put such a programme in place irrespective of any agreement with another country, and should demonstrate that a programme is functional before entering into such an agreement. Камбоджа несет обязательства по развертыванию такой программы независимо от какого-либо соглашения с другой страной; до заключения такого соглашения она должна показать, что ее программа является функциональной.
A quality management programme is an essential element in the overall census programme and should touch on all activities during planning, the development period, operations like data collection and processing through to evaluation and dissemination of results. Программа управления качеством является одним из важнейших компонентов общей программы переписи и затрагивает все работы на этапе планирования, в период разработки, такие операции, как сбор и обработка данных и оценка и распространение результатов.
A good example of inter-organizational collaboration is Partners for Prevention, a joint programme between UNDP, UN-Women, UNFPA and the United Nations Volunteers programme on the prevention of gender-based violence. Хорошим примером межучрежденческого сотрудничества является инициатива под названием «Партнеры в деле предупреждения» - совместная программа ПРООН, Структуры «ООН-Женщины», ЮНФПА и Программы добровольцев Организации Объединенных Наций, направленная на предупреждение гендерного насилия.
The programme contains a detailed scope of procedures implemented under the guaranteed service, the criteria of qualification to the programme for the patient and for the health-care provider. Данная программа содержит подробное описание процедур, осуществляемых в рамках гарантированного обслуживания, и квалификационные критерии для пациентов и медицинских учреждений, которые в ней участвуют.
In 2006 an important national sewage and wastewater treatment programme was launched alongside the national sewage programme for rural areas. С 2006 года, наряду с важной национальной программой по дезинфекции воды и очистке сточных вод была запущена национальная программа по дезинфекции воды в сельских районах.
Since 2006, when the financial disclosure programme was expanded to cover additional categories of staff, the programme has reviewed over 19,000 individual financial disclosure statements. С 2006 года, когда программа раскрытия финансовой информации была распространена на дополнительные категории персонала, было проверено свыше 19000 индивидуальных заявлений о раскрытии финансовой информации.