The work programme is adapted to the needs of countries through continual contacts with national counterparts. |
Программа работы корректируется с учетом потребностей стран на основе постоянных контактов с национальными партнерами. |
Due to financial problems, the demining programme has suffered serious setbacks, especially since December 2001. |
По причине финансовых проблем программа разминирования сталкивается с серьезными препятствиями, в частности с декабря 2001 года. |
We appreciate the CTC's continued commitment to maintaining transparency, as reflected in its work programme. |
Мы высоко ценим постоянную приверженность КТК обеспечению транспарентности, о чем свидетельствует программа его работы. |
The telemedicine programme is centrally planned and executed from ISRO headquarters. |
Программа телемедицины централизованно планируется и осуществляется из штаб-квартиры ИСРО. |
A Disaster Management Support programme at ISRO headquarters coordinates these activities. |
Координацию этих мер осуществляет из штаб-квартиры ИСРО Программа поддержки борьбы со стихийными бедствиями. |
The community development programme concentrated on 30 villages, as a test for the reinforcement of community capacities. |
Программа общинного развития осуществлялась в 30 деревнях в порядке эксперимента по укреплению потенциала общин. |
The programme of cooperation developed actions in favour of the young child using a sectoral approach. |
Программа сотрудничества позволила разработать на основе секторального подхода меры, предпринимаемые в интересах малолетних детей. |
The programme described in the report consists of three main elements: space science, application of space systems and space technology development. |
Программа, описанная в докладе, содержит три главных элемента: науку о космосе, применение космических систем и развитие космической техники. |
Creation of support groups in the centres where the programme functions. |
В тех районах, где реализуется эта программа, создаются группы поддержки. |
A comprehensive programme of disarmament, demobilization and reintegration should aim at achieving full collection and disposal of all arms and light weapons. |
Всеобъемлющая программа разоружения, демобилизации и реинтеграции должна быть нацелена на обеспечение сбора и уничтожения всего имеющегося в наличии стрелкового оружия и легких вооружений. |
The Michezo programme will use recreational sport, including football, to promote environmental awareness. |
Программа "мичезо" будет использовать развлекательные виды спорта, включая футбол, в качестве средства повышения экологической осведомленности. |
A teacher training programme has been launched, including training both at the National University and on the job. |
Начата программа подготовки преподавателей, включая подготовку как в Национальном университете, так и без отрыва от работы. |
Its modernization programme had enabled national industrial enterprises to respond to the challenge to competitiveness posed by the dismantling of the country's tariffs. |
Его программа модернизации позволила национальным промышленным предприятиям достойно ответить вызову конкурентоспособности, который появился в результате отмены национальных тарифов. |
The programme has secured funding for a new two-year phase of activities for 2009-2010, following the current phase. |
По завершении текущего этапа программа будет обеспечена финансированием на новый двухгодичный период. |
The third global programme has been an integral part of UNDP work at the country, regional and global levels. |
Третья глобальная программа представляет собой неотъемлемую часть сферы деятельности ПРООН на страновом, региональном и глобальном уровнях. |
(e) Goodwill Ambassador/Special Envoy programme. |
е) Программа "Посол/Специальный посланник доброй воли". |
A new programme was drawn up to cover work up to 2006. |
Для охвата работы вплоть до 2006 года была разработана новая программа. |
In 1995 a family planning programme, expected to last until 2001, had been established. |
В 1995 году была разработана программа планирования семьи, которая, как ожидается, продлится до 2001 года. |
Each programme and activity should be assessed on its merits, in terms of resource requirements and effectiveness in reaching stated objectives. |
Каждая программа и каждое мероприятие должны оцениваться по их значимости, с учетом потребностей в ресурсах и эффективности в достижении поставленных целей. |
The refurbishment programme was extensive and was projected to cost three times more than the cost of constructing the swing space. |
Программа реконструкции весьма масштабна и, по расчетам, обойдется в три раза дороже, чем стоимость строительства подменных помещений. |
From the very beginning, the Kaleidoscope programme drew particular interest: every year within its framework several Polish projects received financial subsidies. |
С самого начала особый интерес вызвала программа "Калейдоскоп"; ежегодно в рамках этой программы несколько польских проектов получали финансовые субсидии. |
The programme containing the names of speakers and the titles of their presentations is given in annex II to this document. |
Программа с фамилиями выступавших и названиями их докладов приводится в приложении II к настоящему документу. |
The proposed refurbishment programme was focused on building equipment and system replacements necessary to meet current building and life safety codes and modern security requirements. |
Предлагаемая программа реконструкции предусматривала замену инженерного оборудования и систем в зданиях, чтобы обеспечить соблюдение действующих строительных кодексов и норм техники безопасности и современных требований к охране комплекса. |
General support for the programme was expressed. |
Эта программа была в целом поддержана. |
This programme for the building of capacity involves a wide range of activities, depending on the starting capacity of the countries concerned. |
Эта программа наращивания потенциала предусматривает самые разнообразные мероприятия, зависящие от исходного уровня возможностей соответствующих стран. |