Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
The work programme is adapted to the needs of countries through continual contacts with national counterparts. Программа работы корректируется с учетом потребностей стран на основе постоянных контактов с национальными партнерами.
Due to financial problems, the demining programme has suffered serious setbacks, especially since December 2001. По причине финансовых проблем программа разминирования сталкивается с серьезными препятствиями, в частности с декабря 2001 года.
We appreciate the CTC's continued commitment to maintaining transparency, as reflected in its work programme. Мы высоко ценим постоянную приверженность КТК обеспечению транспарентности, о чем свидетельствует программа его работы.
The telemedicine programme is centrally planned and executed from ISRO headquarters. Программа телемедицины централизованно планируется и осуществляется из штаб-квартиры ИСРО.
A Disaster Management Support programme at ISRO headquarters coordinates these activities. Координацию этих мер осуществляет из штаб-квартиры ИСРО Программа поддержки борьбы со стихийными бедствиями.
The community development programme concentrated on 30 villages, as a test for the reinforcement of community capacities. Программа общинного развития осуществлялась в 30 деревнях в порядке эксперимента по укреплению потенциала общин.
The programme of cooperation developed actions in favour of the young child using a sectoral approach. Программа сотрудничества позволила разработать на основе секторального подхода меры, предпринимаемые в интересах малолетних детей.
The programme described in the report consists of three main elements: space science, application of space systems and space technology development. Программа, описанная в докладе, содержит три главных элемента: науку о космосе, применение космических систем и развитие космической техники.
Creation of support groups in the centres where the programme functions. В тех районах, где реализуется эта программа, создаются группы поддержки.
A comprehensive programme of disarmament, demobilization and reintegration should aim at achieving full collection and disposal of all arms and light weapons. Всеобъемлющая программа разоружения, демобилизации и реинтеграции должна быть нацелена на обеспечение сбора и уничтожения всего имеющегося в наличии стрелкового оружия и легких вооружений.
The Michezo programme will use recreational sport, including football, to promote environmental awareness. Программа "мичезо" будет использовать развлекательные виды спорта, включая футбол, в качестве средства повышения экологической осведомленности.
A teacher training programme has been launched, including training both at the National University and on the job. Начата программа подготовки преподавателей, включая подготовку как в Национальном университете, так и без отрыва от работы.
Its modernization programme had enabled national industrial enterprises to respond to the challenge to competitiveness posed by the dismantling of the country's tariffs. Его программа модернизации позволила национальным промышленным предприятиям достойно ответить вызову конкурентоспособности, который появился в результате отмены национальных тарифов.
The programme has secured funding for a new two-year phase of activities for 2009-2010, following the current phase. По завершении текущего этапа программа будет обеспечена финансированием на новый двухгодичный период.
The third global programme has been an integral part of UNDP work at the country, regional and global levels. Третья глобальная программа представляет собой неотъемлемую часть сферы деятельности ПРООН на страновом, региональном и глобальном уровнях.
(e) Goodwill Ambassador/Special Envoy programme. е) Программа "Посол/Специальный посланник доброй воли".
A new programme was drawn up to cover work up to 2006. Для охвата работы вплоть до 2006 года была разработана новая программа.
In 1995 a family planning programme, expected to last until 2001, had been established. В 1995 году была разработана программа планирования семьи, которая, как ожидается, продлится до 2001 года.
Each programme and activity should be assessed on its merits, in terms of resource requirements and effectiveness in reaching stated objectives. Каждая программа и каждое мероприятие должны оцениваться по их значимости, с учетом потребностей в ресурсах и эффективности в достижении поставленных целей.
The refurbishment programme was extensive and was projected to cost three times more than the cost of constructing the swing space. Программа реконструкции весьма масштабна и, по расчетам, обойдется в три раза дороже, чем стоимость строительства подменных помещений.
From the very beginning, the Kaleidoscope programme drew particular interest: every year within its framework several Polish projects received financial subsidies. С самого начала особый интерес вызвала программа "Калейдоскоп"; ежегодно в рамках этой программы несколько польских проектов получали финансовые субсидии.
The programme containing the names of speakers and the titles of their presentations is given in annex II to this document. Программа с фамилиями выступавших и названиями их докладов приводится в приложении II к настоящему документу.
The proposed refurbishment programme was focused on building equipment and system replacements necessary to meet current building and life safety codes and modern security requirements. Предлагаемая программа реконструкции предусматривала замену инженерного оборудования и систем в зданиях, чтобы обеспечить соблюдение действующих строительных кодексов и норм техники безопасности и современных требований к охране комплекса.
General support for the programme was expressed. Эта программа была в целом поддержана.
This programme for the building of capacity involves a wide range of activities, depending on the starting capacity of the countries concerned. Эта программа наращивания потенциала предусматривает самые разнообразные мероприятия, зависящие от исходного уровня возможностей соответствующих стран.