Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
The national programme for social and economic development and initiatives to strengthen social security were also noteworthy. Национальная программа социально-экономического развития и инициативы в области укрепления социальной защиты также заслуживают особого упоминания.
A special programme had been adopted and implemented to ensure access to drinking water, especially in remote areas with limited water resources. Была принята и реализована специальная программа доступа к питьевой воде, особенно в отдаленных районах с ограниченными водными ресурсами.
The Chairperson-Rapporteur said that the programme of work had been formally adopted and the issues under consideration had been clearly identified. Председатель-докладчик отметила, что программа работы официально утверждена и что список вопросов для рассмотрения четко определен.
In the area of employment promotion, a special job creation programme for young people and women had achieved significant results. Что касается поощрения занятости, то специальная программа по созданию новых рабочих мест для молодежи и женщин принесла существенные результаты.
The programme is now applying principles of peacemaking to resolve disputes. Программа теперь предусматривает применение принципов миротворчества для разрешения споров.
A programme focused on facilitating access by women and girls to land restitution had been implemented. Была реализована ориентированная на женщин и девочек программа содействия реституции земель.
The programme has so far reached more than 1,000 youth, helping to stabilize their daily environment. К настоящему времени эта программа охватывает более 1000 молодых людей, помогая стабилизировать условия их повседневной жизни.
This new learning programme is applicable to all managers and supervisors, regardless of their level, and has been rolled out globally. Эта новая учебная программа подходит для всех руководителей, независимо от их уровня, и применяется повсеместно.
The Mission's quick-impact projects programme serves to address this gap in service delivery and prevents incidents that could jeopardize the stabilization process. Программа проектов с быстрой отдачей Миссии используется для устранения этого недостатка в предоставлении услуг и предотвращает инциденты, способные поставить под угрозу процесс стабилизации.
The programme is based on needs identified by the two departments. Программа формируется с учетом потребностей обоих департаментов.
Ensuring that the International Monetary Fund reform programme remains on track is one aspect that requires efforts by the entire Government. Обеспечение того, что программа реформ Международного валютного фонда продолжает осуществляться по плану, - это одна из задач, которая требует усилий всего правительства.
The Belarus national demographic security programme contained measures to stimulate the birth rate and assist multi-child families. Национальная программа демографической безопасности Беларуси предусматривает принятие мер, направленных на стимулирование рождаемости и оказание помощи многодетным семьям.
A new national programme for combating crime and corruption over the period 2013-2015 was currently under way. В настоящее время в стране готовится новая национальная программа по борьбе с преступностью и коррупцией на период 2013-2015 годов.
Any successful public information and communications programme must be strategic, results-oriented, and transparent. Любая успешная программа в области общественной информации и коммуникации должна быть стратегической, ориентированной на результат и транспарентной.
The European Union's Earth observation programme Copernicus was built on partnerships with relevant stakeholders such as the European Space Agency (ESA). Программа Европейского союза для наблюдения Земли «Коперник» осуществляется на основе партнерства с соответствующими заинтересованными сторонами, такими как Европейское космическое агентство (ЕКА).
The programme of work for 2013 included 12 new projects - 10 system-wide reports and 2 single-organization reports. Программа работы на 2013 год включает 12 новых проектов: 10 общесистемных докладов и 2 доклада по отдельным организациям.
It was therefore in everyone's interest that the programme should remain affordable and viable in the long-term. Поэтому все заинтересованы в том, чтобы программа оставалась доступной по стоимости и жизнеспособной в долгосрочной перспективе.
It concluded by proposing a future programme of work. В заключение в докладе предлагается будущая программа работы.
After five years, it was clear from both internal and independent evaluations that the programme could and should be applied across the board. После пяти лет, основываясь на внутренних и независимых оценках, очевидно, что эта программа может и должна применяться повсеместно.
The programme drew on existing institutions and was consistent with the country's strategic framework on housing for the decade 2011-2021. Программа опирается на существующие учреждения и согласуется с целями национальных стратегических рамок в области жилищного строительства на десятилетие 2011 - 2021 годов.
A 15-year, free, universal education programme was being implemented. В настоящее время осуществляется программа всеобщего бесплатного образования, рассчитанная на 15 лет.
A conditional cash transfer programme for poor households helped to keep children in school. Удерживать детей в школе помогает программа обусловленного перевода денежных средств, участниками которой являются малоимущие домохозяйства.
The Bolivian Constitution expressly prohibited child labour and a grant programme had been established to encourage children to remain in school. Конституция Боливии четко запрещает детский труд, и в стране реализуется программа субсидий, с тем чтобы стимулировать детей продолжать обучение.
A protection programme had been established in order to safeguard the lives of journalists, indigenous leaders and other human rights defenders. С тем чтобы защитить жизнь журналистов, лидеров коренных народов и других правозащитников, была создана охранная программа.
It had also completed an extensive housing programme and had transferred approximately one million hectares of land for use by indigenous populations. Также была завершена широкая жилищная программа и передача почти одного миллиона гектар земли в пользование коренных народов.