In November 2004 the sixth exchange programme will be conducted. |
В ноябре 2004 года будет осуществлена шестая программа стажировки. |
He also noted the important contribution of the Empretec programme in strengthening the enterprise sector and in promoting a culture of entrepreneurship. |
Оратор отметил также важный вклад, который вносит программа ЭМПРЕТЕК в укрепление предпринимательского сектора и развитие культуры предпринимательства. |
No activities are planned in the work programme 2004 - 2007. |
Программа работы на 2004-2007 годы также не предусматривает проведение каких-либо мероприятий. |
The information of the meeting will be disseminated by EDUFOREST and the preliminary programme will be presented at the session. |
Информация о конференции будет распространена ЭДУФОРЕСТ, а ее предварительная программа будет представлена на сессии. |
This event was followed by an economic liberalization programme, which encouraged convergence with the EU. |
После этого была принята программа либерализации экономики, направленная на поощрение конвергенции с ЕС. |
The programme which foresaw ees the preparation of more than 1,300 inter-sstate standards to be used in inter-Sstate technical regulations. |
Данная программа предусматривает подготовку более чем 1300 стандартов, которые будут использоваться в межгосударственных технических регламентах. |
The programme foreseawes the preparation of two types of technical regulations. |
Данная программа предусматривает подготовку технических нормативных положений двух видов. |
Without significant donor contributions, the Western Saharan refugee assistance programme may face a critical situation in the coming months. |
Без существенных взносов доноров программа помощи западносахарским беженцам может в предстоящие месяцы оказаться в критическом положении. |
In that regard, the priority was to establish the framework and mechanism through which the programme will be implemented. |
В этой связи главная задача состояла в разработке рамок и механизма, с помощью которых эта программа будет осуществляться. |
The participants recognized that the programme on strengthening capacities for good governance was the backbone of the Arusha Agreement. |
Что касается укрепления потенциала благого управления, то участники признали, что эта программа находится в самом центре усилий по осуществлению Арушского соглашения. |
A public works programme was under way to address the issue of unemployment. |
В целях решения проблемы безработицы осуществляется программа организации общественных работ. |
The Director informed the Council members that the weapons disposal programme was 85 per cent complete. |
Директор сообщил членам Совета о том, что программа утилизации оружия выполнена на 85 процентов. |
I believe my report provides a clear programme of actions that are fully within the power of Governments to take. |
Полагаю, что в моем докладе содержится четкая программа действий, которые правительства вполне в состоянии реализовать. |
Technical programme entitled "Hands across Asia" |
Техническая программа под названием «Сцепление рук в Азии» |
The TED programme has given careful consideration to this recommendation. |
Программа ТОСР надлежащим образом учла эту рекомендацию. |
The Secretary-General of the United Nations has stated that the best anti-poverty programme is employment. |
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций заявил, что «лучшая программа борьбы с нищетой - занятость. |
At the national level, the programme succeeded in bringing about some legislative and policy changes in Jordan, Indonesia and Nepal. |
На национальном уровне эта программа позволила добиться перемен в законодательстве и политике в Иордании, Индонезии и Непале. |
Italy has a programme for youth that provides education on the cooperative method. |
В Италии есть программа для молодежи, занимающаяся организацией образования по методам работы кооперативов. |
Despite the economic decline, however, the programme was financially self-sufficient during the reporting period, during which the value of its disbursements doubled. |
Однако, несмотря на экономический спад, программа сохраняла финансовую самодостаточность в рамках всего отчетного периода, в течение которого сумма выделяемых по ее линии ассигнований удвоилась. |
The programme focuses on serving women, persons with disabilities, children and youth, through various activities including credit provision. |
Программа, предусматривающая различные виды деятельности, включая кредитование, осуществляется в первую очередь в интересах женщин, инвалидов, детей и молодежи. |
The programme includes training of 54 staff and volunteers, provision of educational material and exchange visits. |
Программа предусматривает, помимо прочего, подготовку 54 штатных сотрудников и добровольцев, предоставление учебных материалов и поездки по линии обменов. |
The programme continues to play a leading role in the microfinance sector. |
В секторе микрофинансирования программа продолжает играть ведущую роль. |
Unfortunately, the programme did not receive any donor funds to cover its small administrative overhead during the reporting period. |
К сожалению, в течение рассматриваемого периода программа не получила от доноров средств на покрытие ее незначительных административных накладных расходов. |
Such a programme should include measures to reintegrate demobilized fighters into their communities. |
Такая программа должна включать меры по реинтеграции демобилизованных боевиков в их общины. |
The disarmament, demobilization and reintegration programme has been successfully completed and State authority is being consolidated, albeit not without difficulty. |
Успешно завершилась программа разоружения, демобилизации и реинтеграции, и укрепляется государственная власть, хотя и не без трудностей. |