Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
In November 2004 the sixth exchange programme will be conducted. В ноябре 2004 года будет осуществлена шестая программа стажировки.
He also noted the important contribution of the Empretec programme in strengthening the enterprise sector and in promoting a culture of entrepreneurship. Оратор отметил также важный вклад, который вносит программа ЭМПРЕТЕК в укрепление предпринимательского сектора и развитие культуры предпринимательства.
No activities are planned in the work programme 2004 - 2007. Программа работы на 2004-2007 годы также не предусматривает проведение каких-либо мероприятий.
The information of the meeting will be disseminated by EDUFOREST and the preliminary programme will be presented at the session. Информация о конференции будет распространена ЭДУФОРЕСТ, а ее предварительная программа будет представлена на сессии.
This event was followed by an economic liberalization programme, which encouraged convergence with the EU. После этого была принята программа либерализации экономики, направленная на поощрение конвергенции с ЕС.
The programme which foresaw ees the preparation of more than 1,300 inter-sstate standards to be used in inter-Sstate technical regulations. Данная программа предусматривает подготовку более чем 1300 стандартов, которые будут использоваться в межгосударственных технических регламентах.
The programme foreseawes the preparation of two types of technical regulations. Данная программа предусматривает подготовку технических нормативных положений двух видов.
Without significant donor contributions, the Western Saharan refugee assistance programme may face a critical situation in the coming months. Без существенных взносов доноров программа помощи западносахарским беженцам может в предстоящие месяцы оказаться в критическом положении.
In that regard, the priority was to establish the framework and mechanism through which the programme will be implemented. В этой связи главная задача состояла в разработке рамок и механизма, с помощью которых эта программа будет осуществляться.
The participants recognized that the programme on strengthening capacities for good governance was the backbone of the Arusha Agreement. Что касается укрепления потенциала благого управления, то участники признали, что эта программа находится в самом центре усилий по осуществлению Арушского соглашения.
A public works programme was under way to address the issue of unemployment. В целях решения проблемы безработицы осуществляется программа организации общественных работ.
The Director informed the Council members that the weapons disposal programme was 85 per cent complete. Директор сообщил членам Совета о том, что программа утилизации оружия выполнена на 85 процентов.
I believe my report provides a clear programme of actions that are fully within the power of Governments to take. Полагаю, что в моем докладе содержится четкая программа действий, которые правительства вполне в состоянии реализовать.
Technical programme entitled "Hands across Asia" Техническая программа под названием «Сцепление рук в Азии»
The TED programme has given careful consideration to this recommendation. Программа ТОСР надлежащим образом учла эту рекомендацию.
The Secretary-General of the United Nations has stated that the best anti-poverty programme is employment. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций заявил, что «лучшая программа борьбы с нищетой - занятость.
At the national level, the programme succeeded in bringing about some legislative and policy changes in Jordan, Indonesia and Nepal. На национальном уровне эта программа позволила добиться перемен в законодательстве и политике в Иордании, Индонезии и Непале.
Italy has a programme for youth that provides education on the cooperative method. В Италии есть программа для молодежи, занимающаяся организацией образования по методам работы кооперативов.
Despite the economic decline, however, the programme was financially self-sufficient during the reporting period, during which the value of its disbursements doubled. Однако, несмотря на экономический спад, программа сохраняла финансовую самодостаточность в рамках всего отчетного периода, в течение которого сумма выделяемых по ее линии ассигнований удвоилась.
The programme focuses on serving women, persons with disabilities, children and youth, through various activities including credit provision. Программа, предусматривающая различные виды деятельности, включая кредитование, осуществляется в первую очередь в интересах женщин, инвалидов, детей и молодежи.
The programme includes training of 54 staff and volunteers, provision of educational material and exchange visits. Программа предусматривает, помимо прочего, подготовку 54 штатных сотрудников и добровольцев, предоставление учебных материалов и поездки по линии обменов.
The programme continues to play a leading role in the microfinance sector. В секторе микрофинансирования программа продолжает играть ведущую роль.
Unfortunately, the programme did not receive any donor funds to cover its small administrative overhead during the reporting period. К сожалению, в течение рассматриваемого периода программа не получила от доноров средств на покрытие ее незначительных административных накладных расходов.
Such a programme should include measures to reintegrate demobilized fighters into their communities. Такая программа должна включать меры по реинтеграции демобилизованных боевиков в их общины.
The disarmament, demobilization and reintegration programme has been successfully completed and State authority is being consolidated, albeit not without difficulty. Успешно завершилась программа разоружения, демобилизации и реинтеграции, и укрепляется государственная власть, хотя и не без трудностей.