Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
The required EDP programme to operate the system is currently being developed for implementation in 1994. Необходимая программа ЭОД для управления системой готовится к запуску в 1994 году.
The programme was not carried out during the prior mandate period because of delays in the bidding process. Эта программа не осуществлялась в период действия предыдущего мандата ввиду задержек с проведением торгов.
Following the discussions he had with officers of the Centre, a programme of activities was agreed upon. После обсуждений, проведенных им с сотрудниками Центра, была согласована программа мероприятий.
It has been estimated that a mine-clearance programme will be confined to a small area of the northern part of the country. По оценкам, программа разминирования будет ограничена небольшим районом в северной части страны.
The country programme focused on two areas of concentration: management of sustainable development and decentralized development and grass-roots participation. Страновая программа сосредоточена на двух основных областях: управление устойчивым развитием, а также децентрализация развития и вовлечение в него низовых уровней.
The country programme focused on three areas of concentration: human development; improved development management; and environment. Страновая программа сосредоточена на трех основных областях: развитие людских ресурсов; совершенствование управления развитием; окружающая среда.
She noted that the programme was for the period 1993-1997 and as such would be synchronized with the national plan. Она отметила, что программа рассчитана на период 1993-1997 годов и будет, таким образом, синхронизирована с национальным планом.
Delegations considered that the country programme was important in terms of capacity-building, human resources development and efficiency in coordinating external assistance. Делегации признали, что эта страновая программа имеет важное значение с точки зрения создания потенциала, развития людских ресурсов и обеспечения эффективности координации внешней помощи.
He stressed that the fifth country programme would be pivotal in assisting the country, following its elections. Он подчеркнул, что пятая страновая программа будет иметь решающее значение в оказании помощи стране в период после выборов.
He noted that the programme had been the result of intensive consultations. Он отметил, что указанная программа составлена в результате активных консультаций.
He stressed, nevertheless, that the fifth programme had served as a centrepiece for the re-evaluation of development in Pakistan. Он подчеркнул, однако, что пятая программа послужила той основой, на которой производилась переоценка проблем развития в Пакистане.
The country programme was based on lessons learned during the fourth cycle and on the comparative advantages of UNDP. Страновая программа составлена с учетом опыта, накопленного в течение четвертого цикла, и сравнительных преимуществ ПРООН.
He assured delegations that although the programme seemed ambitious, the Government intended to focus on a few strategic, high-impact activities. Он заверил делегации в том, что, хотя программа оставляет впечатление нереалистичной, правительство намерено сосредоточить усилия на нескольких стратегических и высокоэффективных направлениях деятельности.
The country programme was found to be well balanced and in accordance with government priorities. Страновая программа была охарактеризована как хорошо сбалансированная и учитывающая приоритеты правительства.
They nevertheless recognized the needs of the people of Myanmar and the positive impact of the UNDP programme. Тем не менее они признали потребности народа Мьянмы и положительный эффект, который дает программа ПРООН.
One delegation wondered whether the country programme was too ambitious in view of the present situation. Одна делегация интересовалась, не носит ли эта страновая программа слишком амбициозный характер с учетом нынешней ситуации.
Two delegations asked if the proposed programme represented the best use of scarce resources. Две делегации задали вопрос о том, обеспечивает ли предлагаемая программа наилучшее использование недостающих ресурсов.
A third delegation asked if the programme included activities in Eritrea or if it dealt only with Ethiopia. Третья делегация задала вопрос о том, предусматривает ли программа проведение мероприятий в эритрее или же она рассчитана только на Эфиопию.
He clarified that the proposed programme did not include Eritrea. Он пояснил, что предлагаемая программа не охватывает Эритрею.
He agreed that the programme was optimistic, but he felt that such optimism was warranted. Он согласился с тем, что настоящая программа носит оптимистичный характер, однако, по его мнению, этот оптимизм вполне оправдан.
Unlike past efforts in Pakistan, this programme was focused in the rural areas and made extensive use of village volunteers and village workers. В отличие от прошлых усилий, осуществлявшихся в Пакистане, эта программа нацелена на сельские районы и предусматривает широкое использование сельских добровольцев и работников на местах.
As in the past the programme was adopted on the understanding that changes would be made as circumstances required. Как и в прошлом, программа была утверждена при том понимании, что, если того потребуют обстоятельства, в нее будут внесены изменения.
The joint programme agreed on with the World Health Organization (WHO) has been obstructed. Не выполняется совместная программа, согласованная со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ).
Such programme shall include other social institutions. Такая программа охватывает и другие социальные институты.
In spite of continuing difficulties in access and security, the programme has been relatively successful. Несмотря на сохраняющиеся трудности, связанные с доступом к этим услугам и безопасностью, программа осуществляется относительно успешно.