| The Zero Hunger programme also contained a component dealing with food security for indigenous communities. | Программа борьбы с голодом также содержит компонент, связанный с обеспечением продовольственной безопасности общин коренных народов. |
| It also considers the available sources of funding for the various activities and presents the proposed programme of work according to three distinct budget scenarios. | В ней также рассматриваются имеющиеся источники финансирования для различных мероприятий и приводится предлагаемая программа работы в соответствии с тремя различными вариантами бюджета. |
| Another programme, Educational Activities Directed against Youth Extremism in Vocational Education, has been submitted for comments. | Кроме того, на обсуждение была вынесена еще одна программа в области образовательных мер, направленных на борьбу с экстремизмом среди молодежи в профессионально-технических учебных заведениях. |
| It sets out a three-year programme of change, following 10 policy themes throughout Government. | В нем излагается трехлетняя программа изменений по десяти стратегическим направлениям деятельности правительства. |
| The programme increased childhood immunization, vitamin A supplementation and deworming coverage. | Программа позволила расширить масштабы иммунизации детей, обеспечения их витамином А и их дегельминтизации. |
| The joint programme helped to clarify United Nations agency mandates, determine appropriate roles, improve communication and strengthen joint planning. | Эта совместная программа помогла более четко разграничить мандаты учреждений Организации Объединенных Наций, определить их соответствующие роли, улучшить взаимодействие между ними и повысить эффективность совместного планирования. |
| Without abjuring its full and indissoluble understanding of human rights, the original programme placed greater emphasis on guaranteeing the protection of civil rights. | Не отказываясь от полного и неизменного понимания прав человека, первоначальная программа сделала больший упор на гарантию защиты гражданских прав. |
| A scholarship programme for children of the Dalits at the primary school level has been implemented in all districts of Nepal. | Программа стипендий для детей-далитов на начальном уровне школьного образования выполняется во всех районах Непала. |
| Additional documents: brochure on policy integration, work programme and financial resources | Дополнительные документы: брошюра по вопросам интегрирования политики, программа работы и документ, посвященный финансовым ресурсам |
| An international seminar had been held in Samaria, at which a programme on the integration of Gypsies into modern society had been considered. | В Самаре был проведен международный семинар, на котором была рассмотрена программа интеграции цыган в современное общество. |
| This programme has been administrated upon the basis of the Guidelines for the CCW Sponsorship Fund Administration as of 3 October 2007. | Эта программа управляется на основании Руководящих принципов для управления фондом спонсорства по КНО по состоянию на З октября 2007 года. |
| The Government of Côte d'Ivoire has consistently maintained that its disarmament programme will not benefit foreign combatants. | Правительство Кот-д'Ивуара неоднократно заявляло, что его программа разоружения не принесет выгоды иностранным комбатантам. |
| In collaboration with national and international partners, the programme will establish knowledge hubs to support this process. | В сотрудничестве с национальными и международными партнерами программа будет создавать центры знаний для поддержки этого процесса. |
| The expenditure figures shown under "programme" in table IV. include instalment payments made to implementing partners. | В таблице IV. расходы в столбце «Программа» включают выплаты частями партнерам-исполнителям. |
| This programme has been mandated by the General Assembly in many resolutions. | Эта программа утверждена Генеральной Ассамблеей во многих резолюциях. |
| Overall, it is clear that the programme suffered from being too dispersed in its activities and intended outcomes. | В целом ясно, что эта программа пострадала в результате излишней распыленности ее мероприятий и предполагавшихся результатов. |
| The programme is being piloted in India, focusing on mainstreaming gender and human rights issues into the policies of the Indian Railway. | Данная программа на экспериментальной основе осуществляется в Индии, где особое внимание уделяется учету гендерных аспектов и вопросов прав человека в политике министерства железнодорожного транспорта Индии. |
| A more comprehensive basic needs assistance programme has been developed for this region but is awaiting the approval of the national authorities. | Для этого региона была разработана более всеобъемлющая программа оказания помощи в удовлетворении основных потребностей, однако пока что она еще не утверждена национальными органами власти. |
| This programme aims at promoting the social and economic advancement of developing countries through the transfer of expatriates' expertise. | Эта программа направлена на ускорение социально-экономического прогресса развивающихся стран посредством передачи им профессиональных знаний, которыми обладают экспатрианты. |
| Ghana endorses the view that the United Nations should use its unique position to ensure that programme resources are managed efficiently, effectively and transparently. | Гана придерживается мнения, что Организация Объединенных Наций должна воспользоваться своим уникальным положением для обеспечения того, чтобы программа мер проводилась действенно, эффективно и на транспарентной основе. |
| Recently, a national programme on HIV prevention has been implemented in Ukraine. | В последнее время в Украине осуществляется общенациональная программа профилактики ВИЧ. |
| The programme is a strategic document that determines the State's multisectoral policy on HIV/AIDS. | Эта программа является стратегическим документом, который определяет многосекторальную политику государства в отношении ВИЧ/ СПИДа. |
| A new 5-year programme to begin in 2004 is expected to be confirmed shortly. | Как предполагается, в скором времени будет утверждена новая пятилетняя программа, которую планируется начать в 2004 году. |
| Does the education programme include information about seatbelts? | Включает ли эта программа обучения информацию об использовании ремней безопасности? |
| For the heaviest light-duty trucks, the programme provides a three-step approach to reducing emissions. | В случае наиболее тяжелых грузовых автомобилей малой грузоподъемности эта программа предусматривает трехэтапный подход к снижению выбросов. |