Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
We also have a programme of youth rehabilitation and supervised recreation. У нас также есть программа реабилитации молодежи и контролируемого отдыха.
This programme does not harm the environment; internationally renowned experts have recently demonstrated the harmless nature of our tests. Эта программа не наносит вреда окружающей среде; получившие международное признание эксперты недавно подтвердили безопасный характер наших испытаний.
We are carrying out a mass sports programme for all children, which complements physical education classes in school. У нас в стране осуществляется широкая программа спортивных мероприятий для детей всех возрастов, дополняющая занятия физической культурой в школе.
This programme is being carried out across the nation. Эта программа осуществляется по всей стране.
The programme of socio-economic development was aimed at halting economic decline, reducing inflation and creating conditions for the revitalization of the economy. Программа социально-экономического развития ставила своей задачей прекращение экономического спада, сокращение инфляции и создание условий для оживления экономики.
Since mid-1994 a macroeconomic stabilization programme has been under way. С середины 1994 года осуществляется программа макроэкономической стабилизации.
This programme elaborated by the General Assembly has undeniable political importance. Эта программа, разработанная Генеральной Ассамблеей, имеет неоспоримое политическое значение.
This programme is to coordinate actions carried out by different government agencies and improve the mechanisms employed. Эта программа предназначена для координации усилий, осуществляемых различными правительственными учреждениями, и для совершенствования используемых механизмов.
This programme was introduced in Salvador and Rio de Janeiro. Эта программа стала осуществляться в Сальвадоре и Рио-де-Жанейро.
An associated programme is under way with the aim of restoring indigenous medicine and incorporating it harmoniously into the National Health System. Наряду с этим осуществляется программа, посвященная возрождению местных методов врачевания и их гармоничному использованию в рамках национальной системы здравоохранения.
The "Open House" programme serves as an umbrella for a number of other programmes carried out by "Street Educators". Программа "Открытый дом" служит основой для осуществления целого ряда других программ, которые выполняются "уличными воспитателями".
A programme for the protection of fellow countrymen abroad is currently being prepared. Разрабатывается Программа защиты соотечественников за рубежом.
A bridging programme now provides assistance in other forms to the returnees. В настоящее время переходная программа предусматривает оказание репатриантам других видов помощи.
The proposed programme of work was adopted, subject to certain modifications. Предлагаемая программа работы с некоторыми внесенными в нее изменениями утверждается.
A general educational programme incorporating human rights material was being prepared and would shortly be implemented in schools. Разработана общеобразовательная программа, включающая материалы по правам человека, которая в скором времени будет введена в программу школьного обучения.
That programme was one of several devoted to assisting families in the transition to a market-economy system. Эта программа является одной из программ, предусматривающих оказание помощи семьям в процессе перехода к рыночной экономике.
The "Peace through Language" programme of the Department of Official Languages assisted public servants in gaining proficiency in all three languages. Программа департамента официальных языков "От изучения языка к миру" позволила государственным служащим выдержать экзамены по всем трем официальным языкам.
Notwithstanding the Government's efforts in that connection, a comprehensive programme which addressed all the issues involved seemed to be called for. Представляется, что, несмотря на усилия правительства в этой области, требуется комплексная программа, затрагивающая все проблемы.
The programme will distribute such information widely so as to discourage gaps and duplication of effort and promote a comprehensive, coordinated response. В целях недопущения информационного вакуума и дублирования усилий, а также в целях оказания содействия разработке всеобъемлющих и согласованных мер Программа будет широко распространять информацию о положении в этой области.
The global programme aims at increasing the access of developing countries to HIV/AIDS-related scientific and social knowledge. Глобальная программа нацелена на расширение доступа развивающихся стран к научной и общественной информации о ВИЧ/СПИДе.
It asked that due flexibility should be exercised in the filling of vacant posts, as required by the Institute's work programme. По его мнению, следует проявлять гибкость при заполнении вакантных должностей, как того требует программа работы Института.
The project has an internship programme which allows lawyers from participating countries to receive on-the-job training. В рамках этого проекта осуществляется программа предоставления стипендий, которая позволяет юристам из стран-участниц проходить подготовку на своей работе.
The programme is for all staff in supervisory positions in missions. Эта программа предназначена для всех сотрудников, занимающих в миссиях руководящие должности.
For instance, the recent development of a joint UNEP/UNITAR fellowship programme in environmental law and policy seems to be very promising. Например, весьма многообещающей представляется недавно созданная совместная программа стипендий ЮНЕП/ЮНИТАР в области права окружающей среды и экологической политики.
This programme includes regional and subregional networks in university teaching. Эта программа охватывает региональные и субрегиональные сети университетского образования.