| The Food for Development programme (FfD) was initiated to improve nutrition and health and alleviate poverty globally. | Программа Бюро продовольственного развития была создана, чтобы улучшить питание и здоровье людей по всему миру и бороться с нищетой. |
| The school's programme included Bulgarian, Greek and French classes. | Программа школы включала изучение болгарского, греческого и французского языков. |
| The catastrophic programme turned Myanmar into one of the world's most impoverished countries. | Программа оказалась катастрофой для Мьянмы, превратив её в одну из самых бедных стран мира. |
| In December 1983, a new dietary programme for 1984 set even lower allowances. | А в декабре 1983 года вышла новая диетическая программа (на 1984 год), которая устанавливала потребление даже ниже допустимого уровня. |
| The center's exhibition programme aims to explore and present photography to a wider audience. | Выставочная программа Центра фотографии им. братьев Люмьер направлена на изучение и представление фотографии самой широкой аудитории. |
| There is a varied programme of entertainment throughout the summer. | На протяжении всего лета предлагается разнообразная развлекательная программа. |
| Dateline Pacific, the daily Pacific Islands news programme from Radio New Zealand International, is broadcast between 22:45 and 23:00. | Ежедневная информационная программа о событиях на островах Тихого океана, Dateline Pacific (с англ. - «Линия перемены дат: Тихий океан»), с радиостанции Radio New Zealand International, выходит в эфир с 22:45 до 23:00. |
| Therefore, the programme of United Slovenia remained very much present in the political and intellectual debates of the interwar period. | Поэтому, программа Объединенной Словении оставалась существовать в политических и интеллектуальных дебатах в период между мировыми войнами. |
| The programme paved the way for free trade. | Правительственная программа открыла дорогу к свободной торговле. |
| The Beacon Schools programme was established in England in 1998. | В 1998 году в Англии стартовала программа en:Beacon Schools programme. |
| For research based studies, Social Pedagogy can be studied as Master programme after finishing the bachelor's degree. | Для продолжения обучения Социальная педагогика может рассматриваться как магистерская программа после окончания бакалавриата. |
| The INOGATE programme hadan ongoing schedule of conferences and publications. | Программа INOGATE имеет постоянно обновляемый список конференций и публикаций. |
| This programme was comparable to financial education and literacy strategies in other OECD countries, including the United States. | Эта программа сопоставима со стратегиями по финансовому образованию в других странах ОЭСР, включая Соединённые штаты. |
| The programme of the concert in Tallinn will be confirmed in early 2011. | Программа концерта в Таллинне будет утверждена в начале 2011 года. |
| Through the stream technology, the programme is connected to the server and displays the requested content on the computer screen. | Посредством технологии stream программа присоединяется к серверу и разворачивает содержание, находящееся в компьютере. |
| The programme was formally terminated on 21 November 2003 and its major functions were turned over to the Coalition Provisional Authority. | Официально программа была прекращена 21 ноября 2003 года, а её основные функции были переданы Временному коалиционному правительству. |
| The first news programme, TV-Avisen, started in 1965. | Первая новостная программа, TV-Avisen, стартовала в 1965 году. |
| The programme of the party was ratified and a board of 13 members elected. | Программа партии была ратифицирована и было избрано 13 членов. |
| 2012 - A new programme for Disaster Risk Management (DRM) is launched. | 2012 - Запускается новая Программа по управлению рисками природных бедствий (ДРМ). |
| There is also special programme on the national TV. | На национальном телевидении также есть специальная программа. |
| The Tuberculosis control programme has been a great success. | Программа контроля Туберкулёза имела огромный успех. |
| This vision survives today as "a nostalgic programme of politicised culture". | Это видение существует и сегодня как «ностальгическая программа политизированной культуры». |
| There was a striking increase in the number of students, and a vigorous research programme was undertaken, closely related to local issues. | Отмечалось значительное увеличение количества студентов и была внедрена интенсивная программа исследований, тесно связанная с местными проблемами. |
| As a result, this programme has collected extensive expertise related to living and working in the far north. | В результате, эта программа собрала большой опыт, связанный с проживанием и работой на Крайнем Севере. |
| The programme was intended to be educational and for family viewing on the early Saturday evening schedule. | Программа предполагалась как учебная и семейная которую будут смотреть ранним субботним вечером. |