Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
The programme was developed on the basis of the Convention on the Rights of the Child. Программа составлена на основе положений Конвенции о правах ребенка.
A nation-wide programme has been launched to sensitise the enforcement machinery, especially the local police. Проводится общенациональная программа повышения осведомленности сотрудников правоохранительных органов, особенно местной полиции.
A programme of age-related hygiene for teenage girls called "About Yourself" has been instituted in all education organizations. Во всех организациях образования внедрена программа возрастной гигиены девочек-подростков "О тебе".
A joint $6 million programme with UNFPA is under implementation. Реализуется совместная программа с ЮНФПА стоимостью 6 млн. долл. США.
The programme has also involved training of peer counselors, activities for parents, teenagers and males in particular. Настоящая программа также предусматривает подготовку консультантов из числа ровесников пациентов, специальные мероприятия для родителей, подростков и в особенности представителей мужского пола.
The programme has provided rural women with the opportunity to better participate in community as well as personal development activities. Программа предоставила сельским женщинам возможность для более активного участия в деятельности по развитию общины, а также индивидуальному развитию.
Up to 1994, the programme was being conducted in 30 communities. До 1994 года программа осуществлялась в 30 общинах.
The programme was initially started in four social welfare centers as a pilot project. Первоначально программа осуществлялась в качестве пилотного проекта в четырех центрах социального обеспечения.
The programme is a model for poverty alleviation, addressing the poorest of the poor. Эта программа представляет собой модель борьбы с нищетой, и поэтому она адресована самым обездоленным слоям населения.
Within these companies and organisations the programme focuses on female employees as well as on supervisors and personnel officers. Внутри этих компаний и организаций программа охватывает трудящихся женщин, а также руководителей и начальников кадровых подразделений.
An extensive programme on AIDs prevention was launched the same year. В том же году была начата обширная программа профилактики СПИДа.
The integrated programme of the RSPs helps rural women in overcoming barriers to economic opportunity. Комплексная программа поддержки села помогает сельским женщинам устранять препятствия, ограничивающие их экономические возможности.
Women are among the main beneficiaries of the programme by facilitating their approach to the courts as plaintiffs. Программа предназначена в основном для женщин; она облегчает процедуру подачи ими жалобы в суд.
At a broader level, the programme also attempts to facilitate the entry of women into the legal profession. В более широком плане Программа нацелена на овладение женщинами профессией юриста.
Another such programme, the "Grand Sud", included 5,000 women, or 10 per cent of all participants. Другая такая программа под названием «Гранд сюд» охватывает 5000 женщин, или 10 процентов всех участников.
The refugee status determination and resettlement learning programme was introduced in 2003. В 2003 году была разработана программа обучения по вопросам определения статуса беженцев и переселения.
The UNHCR global strategic objectives are also now biennial, although the programme and budget remain annual. Глобальные стратегические цели УВКБ теперь также устанавливаются на двухгодичный период, хотя программа и бюджет остаются годичными.
Such on-site inspections are required under the Department of Peacekeeping Operations aviation quality assurance programme. Проведения таких инспекций на местах требует программа по обеспечению качества воздушных перевозок Департамента операций по поддержанию мира.
UNIFEM's mandate clearly states that its programme is developed in line with national and regional priorities. В мандате ЮНИФЕМ четко говорится о том, что его программа разрабатывается с учетом национальных и региональных приоритетов.
The fellowship programme is currently being implemented in partnership with 24 academic institutions, international agencies and international organizations in 16 countries. В настоящее время программа стажировок осуществляется в партнерстве с 24 академическими заведениями, международными учреждениями и международными организациями в 16 странах.
It is the only global programme addressing the interface between freshwater and saltwater environments. Это единственная глобальная программа, в которой затрагивается область взаимодействия пресноводной среды с соленоводной.
The programme had a significant impact on confidence-building in local communities. Программа оказала существенное воздействие на формирование доверия среди местных общин.
This programme serves as the umbrella for five regional biotechnology education and training centres. Эта программа координирует деятельность пяти региональных центров по просвещению и профессиональной подготовке в области биотехнологии.
Its fellowship programme has been aimed at ensuring the transfer of technology to its member States. Его программа стипендий направлена на обеспечение передачи технологии своим государствам-членам.
There is an active programme to enhance State cooperation through contacts by the prosecutor with authorities in various countries. Активно осуществляется программа укрепления сотрудничества с государствами посредством поддержания Обвинителем контактов с властями различных стран.