Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
A joint Government/United Nations recovery programme for returning refugees was formulated as part of these efforts. В рамках этих усилий была разработана совместная программа правительства/Организации Объединенных Наций по оказанию помощи возвращающимся беженцам.
The community action programme promoting environmental NGOs was extended to the western Balkans in 2002. В 2002 году программа действий Сообщества по поддержке экологических НПО была распространена на страны западной части Балканского полуострова.
This is critical if the programme and budget are to remain relevant to current needs. Это исключительно важно для того, чтобы программа и бюджет и впредь отвечали текущим потребностям.
The CARDS programme amounts to euro 4.65 billion over the next six years. Эта программа предусматривает выделение 4,65 млрд. евро в течение следующих шести лет.
A revised programme of work will be provided tomorrow by the Secretariat. Пересмотренная программа работы будет представлена Секретариатом завтра.
The revised programme and questionnaire as well as 21 responses to the questionnaire appear below. Пересмотренная программа и вопросник, а также 21 ответ на него приводятся ниже.
A comprehensive programme of action by all relevant parties, including the private sector and non-governmental organizations, is critical. Важнейшее значение имеет всеобъемлющая программа действий всех соответствующих сторон, включая частный сектор и неправительственные организации.
This programme ensures liaison with the GEF and coordinates the secretariat's responses to mandates to facilitate capacity-building activities. Эта программа обеспечивает связь с ГЭФ и координирует деятельность секретариата по выполнению мандатов в области содействия укреплению потенциала.
To that end, a low-cost housing programme has been launched for the benefit of non-working low-income groups. В этих целях была развернута программа строительства дешевого жилья в интересах неработающих групп населения с низким уровнем доходов.
It will provide support, coordination and backstopping to the advisory services conducted by the interregional advisers funded under section 23, Regular programme of technical cooperation. Он будет оказывать поддержку и обеспечивать координацию и содействие в контексте предоставления консультативных услуг межрегиональными советниками за счет средств, предусмотренных по разделу 23 «Регулярная программа технического сотрудничества».
This programme will contribute to the development of protection measures for children, adolescents and their families. Эта программа будет способствовать разработке мер защиты детей, подростков и их семей.
UNCTAD's work programme on e-commerce was a major thrust aimed at assisting developing countries in their effort to narrow the digital divide. Программа работы ЮНКТАД в области электронной торговли вносит весомый вклад в оказание помощи развивающимся странам в их усилиях, направленных на сокращение "цифровой пропасти".
Furthermore, any programme designed to effectively fight HIV/AIDS must have adequate and long-term financial means. Кроме того, любая программа, направленная на эффективную борьбу с ВИЧ/СПИДом, должна обеспечиваться адекватным долгосрочным финансированием.
However, the programme continues to face a number of challenges, largely identified in a report it prepared in January 2002. Вместе с тем данная программа по-прежнему испытывает ряд проблем, которые в целом определены в ее докладе, подготовленном в январе 2002 года.
This will conclude her investigations programme. Этим будет завершена ее программа по расследованиям.
They called on Solomon Islanders to do all in their power to ensure the assistance programme delivered lasting benefits and peace to all. Они призвали жителей Соломоновых Островов сделать все от них зависящее для обеспечения того, чтобы программа помощи принесла долгосрочные выгоды и мир для всех.
The work programme also includes a number of elements that will enhance regional and international cooperation on those issues. Эта программа работы также включает ряд элементов, направленных на укрепление регионального и международного сотрудничества по упомянутым вопросам.
The holistic health programme involved several central Government ministries as well as non-governmental organizations and the private sector. Целостная программа охраны здоровья охватывает несколько министерств центрального правительства, а также неправительственные организации и частный сектор.
Another programme in the biennium 2001-2002 involved training programmes in development financing in Malaysia and the Philippines for African bankers. Еще одна программа в рамках двухгодичного периода 2001 - 2002 годов была связана с программами профессиональной подготовки африканских банкиров по вопросам финансирования процесса развития в Малайзии и на Филиппинах.
The joint initiative and the subsequent United Nations Volunteers and White Helmets programme were highly appreciated by many parties. Совместная инициатива и последующая программа Добровольцев Организации Объединенных Наций и «белых касок» были высокого оценены многими сторонами.
The ongoing training programme aims to combat stereotypes and prejudice and to encourage behavioural change. Действующая в настоящее время программа профессиональной подготовки нацелена на борьбу со стереотипами и предрассудками и содействие изменению моделей поведения.
An assistance programme is being prepared on the rehabilitation and development of the province. Разрабатывается программа помощи с акцентом на восстановление и развитие края.
The OHCHR anti-trafficking programme is based upon a two-pronged strategic approach aiming at the elimination of trafficking in persons, particularly women and children. Программа УВКПЧ по борьбе с такой торговлей основана на состоящем из двух элементов стратегическом подходе, нацеленном на пресечение практики торговли людьми, особенно женщинами и детьми.
This programme calls on global partners to develop new approaches to deliver greater and additional resources through more efficient means. Эта программа призывает партнеров во всем мире к разработке новых подходов, обеспечивающих выделение более крупных средств и дополнительных ресурсов за счет использования более эффективных механизмов.
A new programme has been reconfigured around two main themes: democratic governance and human security. Новая программа построена вокруг двух основных тем: демократическое правление и обеспечение безопасной жизни людей.