| The BIOTRADE programme is therefore very new compared with the rest of the TED programme. | Таким образом, программа БИОТРЕЙД является самым новым компонентом во всей программе ТОСР. |
| The TED programme's technical cooperation programme is made up of activities that do not constitute a holistic spectrum of services with clearly defined parameters. | Программа технического сотрудничества ТОСР складывается из мероприятий, которые отнюдь не представляют собой целостный спектр услуг с четко заданными параметрами. |
| In the meantime, the country programme will develop an interim programme for the period to 2005. | Тем временем в рамках страновой программы будет разработана временная программа на период до 2005 года. |
| An integrated conservation programme for the ecosystem of the Nimba Mountains is being implemented through a tri-national programme by Côte d'Ivoire, Guinea and Liberia. | Осуществляется комплексная программа охраны экосистемы гор Нимба, которая проводится при помощи совместной трехсторонней программы Гвинеи, Кот-д'Ивуара и Либерии. |
| This work programme updates the programme submitted for the first 90-day period. | Настоящая программа работы заменяет собой программу, представленную на первый 90-дневный период. |
| The Timber Committee programme is an input to the draft UNECE programme budget for 2006-2007. | Программа Комитета по лесоматериалам является элементом проекта бюджета ЕЭК ООН по программам на 2006-2007 годы. |
| He underscored that the intercountry programme was designed to support country programme needs. | Он подчеркнул, что межстрановая программа была разработана в целях содействия удовлетворению потребностей страновых программ. |
| Our programme helps to build solidarity by being a uniform programme that all members from different countries and cultures are participating in. | Наша программа помогает укреплению солидарности, поскольку она является единообразной программой, в которой участвуют все члены, представляющие различные страны и культуры. |
| An affirmative action programme will enrol 10,000 disabled people in the national skills-building programme. | Программа решительных действий позволит 100000 инвалидов принять участие в национальной программе обучения навыкам. |
| The UNEP work programme was not fragmented, given the correlation among all its programme activities. | Программа работы ЮНЕП не носит фрагментарного характера, все области ее деятельности взаимосвязаны. |
| New programmes were initiated, such as the global security and rule of law programme and the international economic relations programme. | Были разработаны новые программы, такие как программа глобальной безопасности и верховенства закона и программа международных экономических отношений. |
| A comprehensive technical assistance programme, an articulated training programme and a targeted research agenda have been developed. | Были разработаны комплексная программа оказания технической помощи, целенаправленная программа подготовки и целевой план исследований. |
| The Tostan programme is a three-year community-driven programme that aims to reinforce what communities do best. | Программа «Тостан» - это трехгодичная осуществляемая общинами программа, целью которой является закрепление достигнутых общинами оптимальных результатов. |
| A Government programme is being developed to provide housing for public sector workers, together with a programme for expanding the construction of individual housing. | Разрабатывается государственная программа по обеспечению жильем для работников бюджетной сферы, программа расширения индивидуального строительства. |
| The new study programme will be included in the non-Slavic languages programme. | Новая учебная программа будет включена в программу неславянских языков. |
| Noting that a new State migration programme was being developed, he asked if the programme for 2006-2008 was still valid. | Отмечая факт подготовки в настоящее время новой государственной миграционной программы, он интересуется тем, продолжает ли действовать программа на 2006 - 2008 годы. |
| This capacity-building programme complements the Tribunal's internship programme, which was launched in 1997. | Эта программа наращивания потенциалов проводится параллельно с программой стажировки в Трибунале, которая была учреждена в 1997 году. |
| He stressed that the regional programme was meant to serve as a reference framework and was not a technical assistance programme as such. | Оратор подчеркивает, что региональная программа призвана служить рамочной основой и не является программой технической помощи как таковой. |
| The evaluation identified uneven monitoring of programme delivery and insufficient quality control as obstacles to effective programme implementation. | В результате оценки было установлено, что контролировалась программа нерегулярно, а качество контроля было недостаточным, что в свою очередь препятствовало эффективному осуществлению программы. |
| The new programme is called the Professional Recruitment, Induction and Deployment (PRIDE) programme. | Эта новая программа получила название Программы набора, обучения и развертывания профессиональных кадров (ПРАЙД). |
| The programme is being implemented by the "Healthy villages" programme and Johns Hopkins University. | Эта программа осуществляется в рамках программы «Здоровые деревни» и университетом Джонса Хопкинса. |
| The Transition Year programme is a one year optional programme which some schools offer. | Программа для переходного года представляет собой одногодичную факультативную программу, предлагаемую в некоторых учебных заведениях. |
| The programme was later transformed into a stipend programme that was currently planned to cover 60 per cent of enrolled students. | Эта программа была впоследствии трансформирована в программу выплаты стипендий, которая, по планам, должна охватить 60 процентов учащихся. |
| Environmental health services are also part of the health programme, as is the supplementary feeding programme for pregnant women and nursing mothers. | Частью программы в области здравоохранения являются службы, занимающиеся вопросами санитарных условий, а также программа дополнительного питания для беременных женщин и кормящих матерей. |
| IS supports each programme in implementing the records management programme. | Программа ИС оказывает поддержку каждой другой программе в деле управления документами. |