| It also includes a programme for the reintegration of these compatriots in their original homes. | В нем также содержится программа возвращения граждан этих стран к нормальной жизни на своей родине. |
| Its recommendations are contained in an October 1993 document entitled "Emergency economic recovery programme". | Ее рекомендации содержатся в документе, озаглавленном "Программа чрезвычайных мер по экономическому восстановлению", датированном октябрем 1993 года. |
| This emergency programme would be complemented, and in the end replaced, by medium-term programmes for economic stabilization and growth. | Эта чрезвычайная программа должна быть дополнена и в конечном счете заменена среднесрочными программами экономической стабилизации и роста. |
| This programme is an important first step in fostering an entirely new kind of police system in Haiti. | Эта программа является важным первым шагом в деле создания совершенно новой полицейской системы в Гаити. |
| This programme, which began under a bilateral agreement between the United States and the Aristide government, will continue under UNMIH. | Эта программа, которая начиналась как двустороннее соглашение между Соединенными Штатами и правительством Аристида, будет продолжаться и при МООНГ. |
| Finally, USAID's programme will devote $87 million to efforts at economic recovery. | И наконец, разработанная ЮСАИД программа предусматривает выделение 87 млн. долл. США на усилия, направленные на обеспечение экономического подъема. |
| We await with interest the updated programme mentioned in the Secretary-General's report, to be prepared in compliance with resolution 48/161. | Мы с интересом ожидаем, что обновленная программа, которая фигурирует в докладе Генерального секретаря, будет подготовлена в соответствии с резолюцией 48/161. |
| The most advanced programme is in Zimbabwe, where a major focus has been on the development of learning materials for the classroom. | Наиболее успешно осуществляется программа в Зимбабве, где главный упор был сделан на разработку учебных материалов для оборудования классных помещений. |
| The new programme emphasizes intersectoral efforts to educate and inform families and communities and equip them to respond better to the needs of children. | Новая программа предусматривает уделение повышенного внимания межсекторальным усилиям в области образования и информирования семей и общин, а также предоставления им возможности более эффективно удовлетворять нужды детей. |
| The family life empowerment programme in Namibia supports early childhood protection and development of children and women in especially difficult circumstances. | Осуществляемая в Намибии программа расширения возможностей семьи предусматривает оказание поддержки в защите и развитии детей раннего возраста и женщин, находящихся в особо неблагоприятных условиях. |
| The new country programme in Ethiopia is expected to rely significantly on information gathered through these means. | Предполагается, что новая страновая программа Эфиопии будет в значительной степени основываться на информации, собираемой с помощью этих средств. |
| A peace education programme is also in operation in schools. | В школах также организована программа просвещения по вопросам мира. |
| A programme has been developed to increase traffic safety in Latvia. | Разработана программа по повышению безопасности движения в Латвии. |
| A programme for the development and improvement of the roads in the Russian Federation has been drawn up and submitted to the Government. | В настоящее время подготовлена и представлена в правительство программа "Развитие и совершенствование автомобильных дорог Российской Федерации". |
| A programme of air transport enterprise privatization and capitalization is being put into effect; 160 airlines have been set up and are in operation. | Осуществляется программа приватизации и акционирования предприятий воздушного транспорта; создано и функционирует 160 авиакомпаний. |
| A special training programme for drivers involved in the carriage of dangerous goods is under preparation. | В настоящее время разрабатывается программа специальной подготовки водителей, занятых на перевозках опасных грузов. |
| The programme of work of the Commission includes the enforcement of fundamental rights. | Программа работы комиссии включает обеспечение соблюдения основных прав. |
| The programme is under-financed and additional funding is needed to cover 8,000 of the 9,000 remaining potential beneficiaries. | Эта программа не имеет достаточного финансирования, и требуются дополнительные финансовые средства для охвата 8000 из 9000 остающихся потенциальных бенефициаров. |
| The first technical assistance programme coordinated by UNDP and executed by non-governmental organizations has also been completed. | Кроме того, была завершена первая программа технической помощи, координируемая ПРООН и осуществляемая неправительственными организациями. |
| A new programme for the 1994/95 agricultural cycle will be carried out through a Government agency, the National Centre for Agricultural Technology (CENTA). | Новая программа на 1994/95 сельскохозяйственный цикл будет осуществляться через правительственное учреждение - Национальный центр сельскохозяйственной технологии (СЕНТА). |
| The training programme for micro-enterprises has also concluded and credit has been provided to about half of the potential beneficiaries. | Была также завершена программа подготовки кадров для микропредприятий, и примерно половине потенциальных бенефициаров были предоставлены кредиты. |
| With the creation of the provincial fund, the reintegration programme for demobilized soldiers now has four main components. | С созданием этого провинциального фонда программа реинтеграции демобилизованных военнослужащих в настоящее время насчитывает четыре главных компонента. |
| An accelerated United Nations programme aimed at creating a domestic mine-clearance capability is now operational in Mozambique. | В настоящее время в Мозамбике осуществляется ускоренная программа Организации Объединенных Наций, направленная на создание внутреннего потенциала по разминированию. |
| This training programme will form part of the recently initiated reorganization process to be implemented in the House of Detention. | Эта программа будет являться частью недавно начатого процесса реорганизации системы пенитенциарных учреждений. |
| Cyprus has a healthy economy and a good health programme. | На Кипре успешно развивается экономика и осуществляется эффективная программа в области здравоохранения. |