This figure includes eight projects financed by the United Nations regular programme, but excludes the Associate Expert Programme. |
В этот показатель включены восемь проектов, финансируемых по линии Регулярной программы Организации Объединенных Наций, но из него исключена Программа младших экспертов. |
All family farmers are eligible for this programme, including those coming from the National Agrarian Reform Programme. |
Все семьи фермеров имеют право на участие в этой программе, включая и тех, на кого распространялась Национальная программа аграрной реформы. |
The LEAD was launched as a successor programme to the Management Training Programme (MTP). |
Эта Программа была запущена в качестве преемницы Программы профессиональной подготовки по вопросам управления (ПППУ). |
The Rural Maintenance Programme of CARE, the international non-governmental organization in Bangladesh, has such a programme. |
Программа обеспечения на селе CARE - международной неправительственной организации в Бангладеш - включает такую программу. |
The programme of economic rehabilitation of the region produced by the United Nations Development Programme is equally important for the settlement of the conflict. |
Важное значение для урегулирования конфликта имеет также разработанная Программой развития Организации Объединенных Наций программа восстановления экономики региона. |
The core reintegration programme, the successful UNICEF Community Education Investment Programme, requires urgent funding for the next school year. |
Основная программа реинтеграции - успешно осуществляемая ЮНИСЕФ общинная образовательная программа - срочно нуждается в финансировании на следующий учебный год. |
Programme F. includes the industrial research programme as well as services UNIDO provides in the field of industrial statistics. |
Программа F. включает программы промышленных исследований, а также услуги, которые ЮНИДО предоставляет в области промышленной статистики. |
The most significant programme concerned with the control and reduction of sulphur emissions is the Environmental Programme of the Czech Power Company. |
Наиболее важной программой, касающейся ограничения и сокращения выбросов серы, является экологическая программа Чешской электроэнергетической компании. |
Terms of reference of the Youth Programme and a three-year programme have been developed. |
Определена сфера охвата молодежной программы и разработана программа на трехгодичный период. |
The World Food Programme continued to provide food assistance in connection with the tuberculosis programme of Médecins sans frontières. |
Мировая продовольственная программа продолжала оказывать продовольственную помощь в связи с программой борьбы с туберкулезом, осуществляемой организацией «Врачи без границ». |
There have been a few downstream activities directly supporting poor beneficiaries, such as the microcredit programme under Pacific Sustainable Livelihoods Programme in the Pacific Islands. |
На местном уровне осуществлялось небольшое число мероприятий, непосредственно поддерживающих малоимущих, как, например, программа микрокредитования в рамках Тихоокеанской программы обеспечения устойчивых источников средств существования на тихоокеанских островах. |
A family planning programme had been actively pursued as part of the Maternal and Child Health Programme. |
В рамках программы охраны здоровья матери и ребенка активно осуществляется программа планирования семьи. |
In July 1998, the UNDP assistance programme to the national Mine-Action Programme of Bosnia and Herzegovina formally commenced. |
В июле 1998 года официально начала проводиться программа ПРООН по оказанию содействия национальной Программе по разминированию в Боснии и Герцеговине. |
The Programme is a decentralized assistance programme that reports directly to the office of the Administrator. |
Программа представляет собой децентрализованную программу помощи, которая находится в ведении непосредственно Канцелярии Администратора. |
This programme is being phased out as it has been replaced by the Peace Implementation Programme (PIP). |
Эта программа постепенно свертывается, и вместо нее начато осуществление Программы мирного строительства (ПМС). |
The Forest Programme initiated development of pilot projects supporting policy reform and innovative international cooperation to achieve sustainable forest management in six programme countries. |
Программа по лесам положила начало разработке экспериментальных проектов в поддержку реформы политики и новаторского международного сотрудничества в интересах обеспечения устойчивого лесопользования в шести странах, осуществляющих программы. |
The World Food Programme will shortly launch a new emergency programme in the most-affected areas. |
Мировая продовольственная программа приступит вскоре к проведению новой чрезвычайной программы в наиболее пострадавших районах. |
ME prepared a programme named "National Gender Programme in the Context of the Educational System, 2001-2005". |
Министерство просвещения подготовило программу под названием "Национальная гендерная программа в контексте системы образования, 2001 - 2005 годы". |
The Brussels Programme of Action remains the most comprehensive programme addressing all the special needs of the least developed countries. |
Брюссельская программа действий остается наиболее комплексной программой, учитывающей все особые потребности наименее развитых стран. |
The young people's health and development programme involves close collaboration with co-sponsors of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. |
Программа охраны здоровья и развития молодежи предусматривает тесное взаимодействие со спонсорами Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |
The new Port Training Programme is a component of the new TrainForTrade programme. |
Новая Программа подготовки кадров для портов представляет собой один из компонентов новой программы "Трейнфортрейд". |
The country programme was designed to address World Summit for Children/National Programme of Action goals. |
Страновая программа была разработана для достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей/Национальной программы действий. |
This programme was financed by the World Bank and the Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme. |
Эта программа финансировалась Всемирным банком и Многострановой программой демобилизации и реинтеграции. |
The programme is implemented with the support of the OAS Programme of Assistance for Integral Mine Action. |
Программа осуществляется при поддержке Программы ОАГ по оказанию содействия в комплексной противоминной деятельности. |
For the last six years, the United Nations Chinese Language Programme has offered an intensive three-week summer study programme in China. |
В течение последних шести лет в рамках программы Организации Объединенных Наций по изучению китайского языка предлагается интенсивная трехнедельная летняя программа обучения в Китае. |