| Our programme, however, has a clear limit. | Однако наша программа имеет четкие рамки. |
| A nationwide, interdepartmental programme has been developed for the purposes of organizing home-based activities for children, teenagers and young people. | Разработана Республиканская межведомственная программа по организации работы с детьми, подростками и молодежью по месту жительства. |
| A relevant national programme has been established and is being implemented in all schools. | В этих рамках была разработана и во всех школьных учреждениях введена соответствующая национальная программа. |
| We have seen widespread support for the Government's programme to demobilize unlawful militias that operate against the rule of law. | Правительственная программа по демобилизации незаконных военизированных формирований, действующих в нарушение правопорядка, пользуется широкой поддержкой. |
| In addition, a programme of social and cultural events will be organized in connection with the Conference. | Кроме того, в связи с Конференцией будет организована программа общественных и культурных мероприятий. |
| The 2006 Åland Islands Government programme also contained a chapter on gender. | Правительственная программа Аландских островов 2006 года также содержит главу, касающуюся гендерного равенства. |
| Under preparation is a long-term programme of cooperation along that line with the participation of lecturers from EU member States. | Готовится долгосрочная программа сотрудничества в данной области с участием лекторов из государств - членов ЕС. |
| There were also many examples of affirmative action, such as the comprehensive development of Roma settlements and a social field workers programme. | Также осуществляются различные позитивные действия, например программа комплексного развития поселений рома и программа для социальных работников на местах. |
| The programme addresses the educational, social and personal development needs of these young women while they adjust to their changed circumstances. | Программа направлена на удовлетворение потребностей этих молодых женщин в области образования, социальном и личном развитии по мере их адаптации к изменившимся обстоятельствам. |
| A four-year evaluation programme is underway to provide valuable information not only about what is having an effect but also how it works. | В настоящее время осуществляется четырехлетняя оценочная программа, которая послужит ценным источником информации не только о том, какие методы борьбы являются эффективными, но и о том, какой именно эффект они дают. |
| The NHS Plan sets out a long-term programme for reform and performance improvements in NHS. | В Плане ГСЗ излагается долгосрочная программа реформ и повышения эффективности деятельности ГСЗ. |
| There is also a fellowship programme available for students at second and third-level institutions. | Для учащихся образовательных учреждений второго и третьего уровня также предусмотрена программа стипендий. |
| Our proposal for a positive programme of action would enable us, in practice, to establish a fair basis for cooperation among all States. | Предлагаемая нами позитивная программа действий позволит на практике заложить равноправные основы взаимодействия между всеми странами. |
| Apart from getting people into work, the programme has created lasting employment opportunities. | Помимо предоставления работы людям, эта программа открыла возможности для долговременного трудоустройства. |
| In July 2001, a federal programme had been adopted with a view to promoting tolerance in the society and thwarting extremism. | В июле 2001 года была принята федеральная программа, направленная на поощрение терпимости в обществе и обуздание экстремизма. |
| He observed that the special programme for the Roma had been initiated only in the province of Malopolski. | Он отмечает, что специальная программа для рома была предпринята только в Малопольском воеводстве. |
| A programme of measures is being developed to encourage and support lone parents to join the active labour force. | В настоящее время разрабатывается программа мероприятий с целью стимулирования и поддержки родителей-одиночек, с тем чтобы они включались в число самодеятельного населения. |
| 7.2.3 Fine Gael has a comprehensive action programme to encourage increased participation by women in politics and increased representation by women. | 7.2.3 У Фине гал имеется комплексная программа действий, направленная на расширение участия и представленности женщин в политической жизни. |
| The programme aimed at increasing and broadening the range of training and employment opportunities available for women. | Программа ставила целью углубить и расширить возможности профессиональной подготовки и занятости для женщин. |
| The programme deals with the issue of violence against women. | Эта программа посвящена проблеме насилия в отношении женщин. |
| The second programme is concerned with AIDS testing in order to limit any potential site of epidemic. | Вторая программа касается проведения обследования на наличие СПИДа с целью локализации любого возможного очага инфекции. |
| The programme to raise health awareness in secondary schools is implemented throughout the year. | Программа санитарного просвещения в средних общеобразовательных школах проводится в течение всего года. |
| This programme combines skills training with literacy and basic education and most of the beneficiaries have been women. | Эта программа сочетает цели развития навыков и ликвидации неграмотности и получения базового образования, и в основном ориентирована на женщин. |
| This education programme will be expanded as explained under Article 10. | Как указывалось в статье 10, эта просветительская программа будет расширена. |
| In view of the special needs of disadvantaged women, free legal aid programme has been introduced. | Принимая во внимание особые потребности малоимущих женщин, в действие была введена программа бесплатной правовой помощи. |