| Publications programme: Use of various media for the production of a rationalised programme designed to respond to well-defined user needs. | Программа публикаций: Использование различных средств для разработки оптимальной программы, отвечающей конкретным потребностям пользователей. |
| The programme began by supporting Viet Nam's efforts to conceptualize and develop a programme for administrative reform. | Эта программа началась с оказания Вьетнаму содействия в его усилиях по разработке концепции и программы административной реформы. |
| Each programme - including the programme on international drug control - is to be composed of fewer subprogrammes. | Каждая программа - включая программу международного контроля над наркотическими средствами - должна включать меньшее число подпрограмм. |
| This programme, which is intended to improve the effectiveness of the safeguards system, minimizes the possibility of a clandestine nuclear weapons programme. | Эта программа, которая предусматривает повышение эффективности системы гарантий, сводит до минимума возможность возникновения подпольных программ разработки ядерного оружия. |
| The forthcoming work programme for 1995-1996 should therefore be regarded as transitional; it would overlap somewhat with the current programme. | Поэтому подготавливаемая программа работы на 1995-1996 годы должна рассматриваться в качестве переходной; в некоторых аспектах она будет повторять нынешнюю программу. |
| He asked what impact the UNEP programme of work for 1998-1999 would have on the proposed programme budget. | Оратор спрашивает, какое воздействие программа работы ЮНЕП на 1998-1999 годы окажет на предлагаемый бюджет по программам. |
| 1997 regular programme for health/education programme DM | Регулярная программа 1997 года в счет программы в области здравоохранения/ образования |
| DITE's accounting programme was working with the entrepreneurship and innovation training programme - EMPRETEC - to build this capability. | Программа ОИТП по вопросам учета взаимодействует с программой подготовки кадров в области предпринимательской и инновационной деятельности - ЭМПРЕТЕК - в целях создания такого потенциала. |
| The programme would include elements of programme 36 of the current medium-term plan, International protection of and assistance to refugees. | Эта программа будет включать элементы программы 36 нынешнего среднесрочного плана "Международная защита беженцев и оказание им помощи". |
| The programme is coordinated by Uppsala University, and there are programme centres in all participating countries. | Эта программа координируется Университетом Уппсала, а во всех странах-участницах действуют программные центры. |
| The expanded programme on immunization in Ghana offers a good example of the effective integration of a vertical programme into a SWAP. | Расширенная программа иммунизации в Гане является показательным примером эффективной интеграции вертикальной программы в деятельность на основе общесекторальных подходов. |
| It also gave rise to a compensation programme, although some consider that programme to be too modest. | На его основании была также разработана программа выплаты компенсаций, хотя кое-кто расценивает эту программу как недостаточно широкую по своему охвату. |
| Under the Cuba integrated programme, a work programme was drawn up for over 75 food enterprises. | В рамках комплексной программы для Кубы подготовлена программа работы более чем 75 продовольственных предприятий. |
| During the previous phases of the programme, the targeted nutrition programme has also suffered from very long delays in contracting the supplies required. | На предыдущих этапах программы целевая программа снабжения питанием также страдала от крайне длительных задержек с заключением контрактов на требуемые поставки. |
| The pilot programme would also help in defining realistic targets for new business development generated by the linkage programme. | Экспериментальная программа помогает также ставить реалистические цели в области развития нового бизнеса, генерируемого такой программой развития связей. |
| As part of the World Bank's technical assistance programme, experts from that organization have been involved in drawing up a housing reform programme. | В ходе программы технической помощи Всемирного банка, при участии экспертов этой организации, была разработана программа жилищной реформы. |
| Each new country programme supports an average of eight to nine mutually agreed country programme outcomes. | Каждая новая страновая программа обеспечивает реализацию в среднем восьми - девяти взаимосогласованных мероприятий на уровне страновых программ. |
| This programme can accommodate and support the multi-year work programme of the Commission on Sustainable Development by maintaining a similar thematic focus. | Эта программа может содействовать осуществлению многолетней программы работы Комиссии по устойчивому развитию за счет уделения в ней основного внимания аналогичным темам. |
| Water and environmental sanitation programme and water quality monitoring programme. | Программа водоснабжения и оздоровления окружающей среды. |
| A programme on environmental impact assessment training, the first such programme in Afghanistan, was conducted for about 100 national professionals. | Примерно для 100 афганских специалистов была впервые осуществлена программа профессиональной подготовки по вопросам оценки экологических последствий. |
| Another capacity-building component run by the Tribunal is the internship programme and legal researchers' programme. | Другим компонентом Трибунала в области укрепления потенциала является программа стажировок и программа юридических научных исследований. |
| Each integrated programme includes pre-training aiming at preparing the groups of people which the programme is targeted on to participate therein. | Каждая комплексная программа включает в себя предварительную подготовку групп людей, на которых рассчитана данная программа. |
| The performance of the Government of Sierra Leone under the macroeconomic programme had been satisfactory, and the programme was broadly on track. | Результаты деятельности правительства Сьерра-Леоне в рамках макроэкономической программы являются удовлетворительными, а программа в целом осуществляется успешно. |
| The IAEA's nuclear security programme has maintained its rapid pace of programme delivery. | Программа ядерной безопасности МАГАТЭ сохраняла свои стремительные темпы осуществления. |
| One of the cornerstones of the IODE programme is its capacity-building programme. | Одним из краеугольных камней программы МООД является программа наращивания потенциала. |