| A joint programme on land conflict resolution was also established for internally displaced persons in the Democratic Republic of the Congo. | Была также учреждена совместная программа урегулирования земельных конфликтов для внутренне перемещенных лиц в Демократической Республике Конго. |
| The programme of work includes ten new projects, of which seven are of system-wide or multiple-organization coverage. | Программа работы предусматривает 10 новых проектов, из которых семь имеют общесистемный характер или охватывают несколько организаций. |
| Abbreviations: WP, work programme; RoP, rules of procedure. | Сокращения: ПР- программа работы; ПП - правила процедуры. |
| The proposed programme is ambitious, and will require substantial technical support for coordination, oversight, reporting and review. | Предлагаемая программа амбициозна и потребует существенной технической поддержки для координации, надзора, отчетности и обзора. |
| The programme will not only include fellowships, staff exchanges and training, but it will also promote secondments and mentoring approaches. | Программа не только включает в себя стипендии, обмен персоналом и обучение, но также будет стимулировать подходы, предусматривающие прикомандирование и наставничество. |
| The programme may also be applicable to exchange visits involving policymakers and decision makers | Программа может также применяться для обмена визитами с участием лиц, разрабатывающих политику, и лиц, принимающих решения |
| Schedule 2 is the first five-year programme of activities under the contract, including the schedule of anticipated expenditures for the first five-year period. | В добавлении 2 излагается первая пятилетняя программа деятельности по контракту, включая смету предполагаемых расходов на ближайший пятилетний период. |
| No training programme was carried out in 2013. | В 2013 году учебная программа не проводилась. |
| It is noted that the training programme of the contractor is not within the official Authority procedure system. | Следует отметить, что программа подготовки кадров контрактора не соответствует официальной процедуре Органа. |
| Indeed, throughout 2013, the IPR programme continued to demonstrate its relevance, quality and impact. | Таким образом, в 2013 году программа ОИП продолжала демонстрировать свою актуальность, качество и эффективность. |
| No technical cooperation programme can expect 100 per cent delivery of outcomes all of the time. | Ни одна программа технического сотрудничества не может ожидать постоянного 100-процентного достижения запланированных результатов. |
| A key interface with universities is the UNCTAD Virtual Institute programme. | Ключевой зоной взаимодействия с университетами является программа Виртуального института ЮНКТАД. |
| The programme of the event was built on a thematically coherent structure of the past, present and future. | Программа в целом была построена на тематической увязке прошлого, настоящего и будущего. |
| The UNEP budget and programme of work were also before the Committee for its consideration and approval. | Комитету были также представлены для рассмотрения и утверждения бюджет и программа работы ЮНЕП. |
| The programme of work provides additional indicators designed to measure these changes. | Программа работы обеспечивает дополнительные показатели, предназначенные для измерения этих изменений. |
| In Canada, the proposed stewardship programme briefly mentioned above would ensure the environmentally sound management and disposal of unwanted refrigerants. | В Канаде упомянутая выше предлагаемая программа контроля позволит обеспечить экологически обоснованное регулирование и утилизацию нежелательных хладагентов. |
| The Government of Azerbaijan reported that a State programme for the 2013-2018 period had been adopted on 24 June 2012. | Правительство Азербайджана сообщило о том, что 24 июня 2012 года была принята государственная программа на период 2013-2018 годов. |
| The programme enabled 32 national and 6 regional volunteer organizations for professional evaluation to support each other by sharing context-relevant experiences for facilitating peer mentoring. | Данная программа помогла 32 национальным и 6 региональным добровольческим организациям, занимающимся профессиональной оценкой, оказать друг другу поддержку путем обмена соответствующим опытом в области наставничества на коллегиальном уровне. |
| Assistance to contingents and counter-improvised explosive devices programme | Помощь контингентам и программа по уменьшению опасности самодельных взрывных устройств |
| Brazil has a strong interregional South-South cooperation programme. | Эффективная программа межрегионального сотрудничества Юг-Юг разработана в Бразилии. |
| In Uganda, small businesses experienced strong improvements as a result of the Business Linkages programme. | В Уганде программа налаживания деловых связей помогла малым предприятиям добиться заметных успехов в своей деятельности. |
| Furthermore, the ASYCUDA programme develops sustainable partnerships and cooperation with beneficiary countries and international and regional organizations. | Кроме того, программа АСОТД помогает налаживать долговременные партнерские связи и расширять сотрудничество со странами-бенефициарами и международными и региональными организациями. |
| The programme is operational in 11 LDCs. | Эта программа работает в 11 НРС. |
| The Fair Trading Commission also has an effective staff development programme in place. | Кроме того, у Комиссии есть эффективная программа повышения профессионального уровня сотрудников. |
| The NaCC has a staff development programme under which it assists employees in advancing their academic and professional qualifications and experiences. | В НКК действует программа повышения квалификации, которая помогает сотрудникам приобретать дополнительные академические и профессиональные знания и опыт. |