Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
Any clandestine nuclear weapons programme must be completely, verifiably and irreversibly dismantled. Любая тайная программа создания ядерного оружия должна быть полностью демонтирована проверяемым и необратимым образом.
The training programme for the cadets consists of four months at the Police Academy and two months at police stations. Учебная программа для курсантов включает четырехмесячную подготовку в Полицейской академии и двухмесячную стажировку в полицейских участках.
The budget and programme of the IAEA OIOS is included in the Director-General's proposal. Бюджет и программа УСВН МАГАТЭ включаются в предложение Генерального директора.
A more detailed programme is announced in the Journal. Более подробная программа содержится в «Журнале».
We have a national AIDS control programme and a broad-based, multisectoral National AIDS Commission. Нами созданы национальная программа по контролю над СПИДом и широкая многосекторальная Национальная комиссия по СПИДу.
It is an interdisciplinary programme adopted by the Council of Ministers and implemented at all administrative levels. Это - междисциплинарная программа, принятая Советом министров и осуществляемая на всех административных уровнях.
The programme is implemented in cooperation with the Women's National Committee and with the support of a number of the organizations of civil society. Указанная программа реализуется в сотрудничестве с Национальным комитетом женщин и при поддержке ряда организаций гражданского общества.
The provisional programme of work was developed by the Chairman following informal consultations with delegations and regional groups. Предварительная программа работы была разработана Председателем в русле неофициальных консультаций с делегациями и региональными группами.
The defenders training programme is continuing. Программа обучения адвокатов до сих пор продолжается.
The programme consists of 200 hours of rehabilitation extending over a six-month period. Эта программа рассчитана на 200 часов в течение шести месяцев.
To that end an internal campaign had been launched and a training programme set up. Для этого начато проведение внутриведомственной кампании и разработана соответствующая программа подготовки кадров.
Roma children were included in the national programme to develop education over the next 15 years. Национальная программа развития образования на ближайшие 15 лет охватывает и детей рома.
It considered that the programme of work should remain flexible and not lead the States parties to waste time. Она, впрочем, считает, что программа работы должна сохранять гибкий характер и не расточать время государств-участников.
The programme of work is still a stumbling block that prevents us from starting substantive work in the Conference on Disarmament. В качестве камня преткновения, который мешает нам начать предметную работу на Конференции по разоружению, все еще выступает программа работы.
The 2004-2008 State programme for regional social and economic development is also playing an important role in lowering the poverty level in the country. Большую роль в уменьшении уровня бедности в стране играет также Государственная программа социально-экономического развития регионов.
Therefore, a work programme acceptable to all, no doubt, requires a balance in terms of some specific issues. И поэтому приемлемая для всех программа работы, бесспорно, требует баланса с точки зрения кое-каких специфических проблем.
The FAO programme in Ecuador coalesced around several programmes that relate to gender and development. Программа ФАО в Эквадоре была тесно связана с рядом программ, имеющих отношение к гендерным аспектам и развитию.
The federal equal opportunity programme also fosters the promotion of equality in graduate schools). Федеральная программа "Равенство возможностей" также направлена на поощрение равенства в высших специализированных школах.
I recognize that this programme reflects the great importance that the Security Council attaches to peace and stability in South-East Europe. Я понимаю, что эта программа работы свидетельствует о том большом значении, которое Совет Безопасности придает проблеме мира и стабильности в Юго-Восточной Европе.
The programme helps youth to start their own businesses through grants, subsidizing the interest on bank loans and other financial assistance. Эта программа заключается в оказании молодежи помощи в создании собственных предприятий путем предоставления им беспроцентных кредитов, льготных процентных ставок по банковским кредитам и иной финансовой помощи.
The programme aims to make small and medium-sized enterprises more competitive by creating and strengthening business linkages between transnational corporations and domestic suppliers. Данная программа призвана содействовать повышению конкурентоспособности малых и средних предприятий путем налаживания и укрепления деловых связей между транснациональными корпорациями и местными поставщиками.
Technical assistance programmes and projects coordinated by UNODC, such as the asset recovery programme, were cited. Были упомянуты координируемые ЮНОДК программы и проекты технической помощи, в частности программа возвращения активов.
As a result of the general situation in Angola, the mine action programme is in emergency phase. В результате общей ситуации в Анголе программа противоминной деятельности находится на чрезвычайном этапе.
The programme of work also includes the request to the secretariat to organize a workshop on these methodological issues. Программа работы также включает просьбу к секретариату организовать рабочее совещание по этим методологическим вопросам.
The programme has thus far focused on the authentication of warheads and their components. До сих пор программа была сфокусирована на аутентификации боеголовок и их компонентов.