Any clandestine nuclear weapons programme must be completely, verifiably and irreversibly dismantled. |
Любая тайная программа создания ядерного оружия должна быть полностью демонтирована проверяемым и необратимым образом. |
The training programme for the cadets consists of four months at the Police Academy and two months at police stations. |
Учебная программа для курсантов включает четырехмесячную подготовку в Полицейской академии и двухмесячную стажировку в полицейских участках. |
The budget and programme of the IAEA OIOS is included in the Director-General's proposal. |
Бюджет и программа УСВН МАГАТЭ включаются в предложение Генерального директора. |
A more detailed programme is announced in the Journal. |
Более подробная программа содержится в «Журнале». |
We have a national AIDS control programme and a broad-based, multisectoral National AIDS Commission. |
Нами созданы национальная программа по контролю над СПИДом и широкая многосекторальная Национальная комиссия по СПИДу. |
It is an interdisciplinary programme adopted by the Council of Ministers and implemented at all administrative levels. |
Это - междисциплинарная программа, принятая Советом министров и осуществляемая на всех административных уровнях. |
The programme is implemented in cooperation with the Women's National Committee and with the support of a number of the organizations of civil society. |
Указанная программа реализуется в сотрудничестве с Национальным комитетом женщин и при поддержке ряда организаций гражданского общества. |
The provisional programme of work was developed by the Chairman following informal consultations with delegations and regional groups. |
Предварительная программа работы была разработана Председателем в русле неофициальных консультаций с делегациями и региональными группами. |
The defenders training programme is continuing. |
Программа обучения адвокатов до сих пор продолжается. |
The programme consists of 200 hours of rehabilitation extending over a six-month period. |
Эта программа рассчитана на 200 часов в течение шести месяцев. |
To that end an internal campaign had been launched and a training programme set up. |
Для этого начато проведение внутриведомственной кампании и разработана соответствующая программа подготовки кадров. |
Roma children were included in the national programme to develop education over the next 15 years. |
Национальная программа развития образования на ближайшие 15 лет охватывает и детей рома. |
It considered that the programme of work should remain flexible and not lead the States parties to waste time. |
Она, впрочем, считает, что программа работы должна сохранять гибкий характер и не расточать время государств-участников. |
The programme of work is still a stumbling block that prevents us from starting substantive work in the Conference on Disarmament. |
В качестве камня преткновения, который мешает нам начать предметную работу на Конференции по разоружению, все еще выступает программа работы. |
The 2004-2008 State programme for regional social and economic development is also playing an important role in lowering the poverty level in the country. |
Большую роль в уменьшении уровня бедности в стране играет также Государственная программа социально-экономического развития регионов. |
Therefore, a work programme acceptable to all, no doubt, requires a balance in terms of some specific issues. |
И поэтому приемлемая для всех программа работы, бесспорно, требует баланса с точки зрения кое-каких специфических проблем. |
The FAO programme in Ecuador coalesced around several programmes that relate to gender and development. |
Программа ФАО в Эквадоре была тесно связана с рядом программ, имеющих отношение к гендерным аспектам и развитию. |
The federal equal opportunity programme also fosters the promotion of equality in graduate schools). |
Федеральная программа "Равенство возможностей" также направлена на поощрение равенства в высших специализированных школах. |
I recognize that this programme reflects the great importance that the Security Council attaches to peace and stability in South-East Europe. |
Я понимаю, что эта программа работы свидетельствует о том большом значении, которое Совет Безопасности придает проблеме мира и стабильности в Юго-Восточной Европе. |
The programme helps youth to start their own businesses through grants, subsidizing the interest on bank loans and other financial assistance. |
Эта программа заключается в оказании молодежи помощи в создании собственных предприятий путем предоставления им беспроцентных кредитов, льготных процентных ставок по банковским кредитам и иной финансовой помощи. |
The programme aims to make small and medium-sized enterprises more competitive by creating and strengthening business linkages between transnational corporations and domestic suppliers. |
Данная программа призвана содействовать повышению конкурентоспособности малых и средних предприятий путем налаживания и укрепления деловых связей между транснациональными корпорациями и местными поставщиками. |
Technical assistance programmes and projects coordinated by UNODC, such as the asset recovery programme, were cited. |
Были упомянуты координируемые ЮНОДК программы и проекты технической помощи, в частности программа возвращения активов. |
As a result of the general situation in Angola, the mine action programme is in emergency phase. |
В результате общей ситуации в Анголе программа противоминной деятельности находится на чрезвычайном этапе. |
The programme of work also includes the request to the secretariat to organize a workshop on these methodological issues. |
Программа работы также включает просьбу к секретариату организовать рабочее совещание по этим методологическим вопросам. |
The programme has thus far focused on the authentication of warheads and their components. |
До сих пор программа была сфокусирована на аутентификации боеголовок и их компонентов. |