| This payment by results employment programme will provided personalised support to approximately 3.3 million claimants over the life of the contract. | Эта программа занятости на основе оплаты по результатам предусматривает индивидуальную поддержку примерно З, З млн. заявителей в течение всего срока действия контракта. |
| The School also delivers a special state language programme for minority students. | В ней также реализуется специальная государственная языковая программа для студентов из числа меньшинств. |
| The programme has contributed to finding employment to tens of victims of domestic violence in a variety of sectors of services. | Данная программа помогает десяткам жертв насилия в семье найти работу в различных секторах сферы услуг. |
| A national programme for the standardization of travel documents had been adopted to encourage the integration of migrants from MERCOSUR and associate members. | Для содействия интеграции мигрантов из государств - участников МЕРКОСУР и ассоциированных членов принята национальная программа стандартизации проездных документов. |
| Lastly, the Ministry of Justice and Human Rights had established a programme to ensure that persons with disabilities enjoyed equal access to justice. | Наконец, в министерстве юстиции и прав человека была разработана программа по обеспечению того, чтобы инвалиды имели равный с другими доступ к органам правосудия. |
| A programme that included the construction of five comprehensive care centres was being implemented to address the needs of children with disabilities. | Осуществляется программа, включающая строительство пяти центров комплексного ухода, призванная обеспечить удовлетворение потребностей детей-инвалидов. |
| The programme relies on interaction with the science and technology community through the organization of annual technology meetings. | Эта программа основана на активном взаимодействии с научным и техническим сообществом в ходе ежегодно организуемых технологических совещаний. |
| In addition to building capacity for new prosecutors dealing with confiscation, this programme enhances inter-agency cooperation and showcases Member State involvement in regional development. | Данная программа не только способствует развитию потенциала молодых прокурорских работников, занимающихся вопросами конфискации активов, но и стимулирует межведомственное взаимодействие и служит показательным примером участия государств-членов в региональном развитии. |
| The 2013 programme of work includes three thematic evaluations. | Программа работы на 2013 год включает проведение трех тематических оценок. |
| The programme will benefit both rural women and men in Ghana's most deprived areas. | Данная программа отвечает интересам женщин и мужчин, проживающих в беднейших сельских районах Ганы. |
| HIV/AIDS has been mainstreamed into the life skills programme. | Программа обучения умениям и навыкам жизни включает тему ВИЧ/СПИДа. |
| The programme has been used since 1 January 2007. | Программа используется с 1 января 2007 года. |
| A version of the programme was developed in 2011 for adults and teachers working with parents. | В 2011 году разработана программа "Маршрут безопасности" для взрослых, учителей по воспитательной работе с родителями. |
| The objective of the programme is to ensure that the San communities are fully integrated into Namibian society and economy. | Эта программа была разработана с целью обеспечить полноценное участие племени сан в социально-экономических процессах в Намибии. |
| The programme provides communities with small, non-repayable financial grants and exposes them to technical and entrepreneurial skills. | Эта программа предусматривает предоставление общинам небольших сумм в порядке безвозмездной финансовой помощи, а также развитие технических и предпринимательских навыков местного населения. |
| The programme was approved by the Council of Ministers on 19 August 2003. | Эта программа была одобрена Советом министров 19 августа 2003 года. |
| The programme was addressed to central and local administration. | Программа была предназначена для центральных и местных органов власти. |
| FLOOD 2010 - an aid programme for disabled persons affected by the flood in May 2010. | Наводнение-2010 - программа оказания помощи инвалидам, пострадавшим при наводнении в мае 2010 года. |
| The programme is currently a part of a broader task conducted in the same form. | В настоящее время эта программа стала частью более широкой концепции в этой сфере. |
| The programme is going to be implemented until 2020. | Программа будет осуществляться до 2020 года. |
| This programme allows any patient to receive full medical treatment in return for a modest financial contribution. | Данная программа дает каждому больному возможность за небольшую плату воспользоваться всем комплексом медицинских услуг. |
| At present, the programme is being implemented to reform farms that have not yet been reformed. | В настоящее время реализуется данная программа, по которой предстоит реформировать те хозяйства, которые еще не реформированы. |
| The programme of micro credit will enable them to finance their businesses. | Программа микрокредитования позволит им финансировать свое дело. |
| With regard to public services, Australia has a workplace diversity programme. | Что касается государственной службы, в Австралии действует программа обеспечения многообразия на рабочем месте. |
| A far-reaching programme of economic and social development and rehabilitation had been implemented. | Разработана широкомасштабная программа социально-экономического развития и реинтеграции. |