Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
The staff separation programme could not be fully implemented in the absence of sufficient funding, and in order to achieve the required budgetary reduction, a staff redeployment programme was also introduced. Программу прекращения контрактов сотруд-ников не удалось осуществить в полном объеме из-за отсутствия достаточных средств, и для достижения требуемых сокращений бюджетов была принята также программа перераспределения сотрудников.
If the current trend continued, the Sri Lankan programme could become the largest UNIDO programme. Если эта тенденция продолжится, то программа для Шри - Ланки может стать самой крупной программой ЮНИДО.
The United Nations mine-action support programme in Yemen covers all components of mine action, and is working towards ensuring the long-term viability of the national programme. Программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Йемену в разминировании охватывает все компоненты деятельности в области разминирования и направлена на обеспечение долгосрочного функционирования национальной программы.
This has been helped by a programme funded by the International Organization for Migration, which continues to fund the return of skilled Ethiopians as part of its programme to promote local capacities. Этому способствовала программа, финансируемая Международной организацией по миграции, в рамках которой продолжается финансирование возвращения квалифицированных эфиопских кадров, что является компонентом программы этой организации по укреплению местного потенциала.
After testing of this programme in two pilot areas produced positive results, measures to extend the introduction of the programme are being supported by the Government. Эта программа апробирована в двух пилотных районах, дала позитивные результаты и в настоящее время мероприятия по расширению внедрения данной программы, поддерживается правительством страны.
Of these, programme G. is further sub-divided into two programme components covering procurement services and logistics services. Программа G. в свою очередь подразделяется на два программных компонента, охватывающих службы закупок и службы материально-технического обеспечения.
All too often donor country embassies discovered too late that their bilateral programme would have complemented the integrated programme. Посольства стран - доноров слишком часто и слишком поздно узнают о том, что их двусторонняя программа могла бы дополнить комплексную программу.
In the past, the programme of work in energy included some programme elements on new and renewable sources of energy. В прошедший период программа работы в области энергетики включала ряд программных элементов по новым и возобновляемым источникам энергии.
On the end-of-cycle evaluation of the China education programme, one delegation commented that the programme was spread too thinly for effective management and adequate monitoring of inputs and results. Что касается оценки программы образования в Китае на конец цикла, то одна делегация заявила, что программа является слишком разбросанной, чтобы ею можно было эффективно управлять и надлежащим образом следить за ее осуществлением и результатами.
This programme is being implemented in close synergy with the national poverty alleviation programme and the national plan of action for the advancement of women. Эта программа осуществляется в тесной связи с национальной программой борьбы с нищетой и с национальным планом действий по улучшению положения женщин.
While the country programme of cooperation is between UNICEF and the Government, many UNICEF-supported activities within that programme are carried out in partnership with NGOs. Национальная программа сотрудничества согласуется между ЮНИСЕФ и правительством, но многие поддерживаемые ЮНИСЕФ мероприятия в рамках этой программы осуществляются в партнерстве с НПО.
To guide the development of the 2004-2005 programme of work, the programme has been grouped into three main categories of activity. Для руководства в разработке программы работы на 2004-2005 годы программа была сгруппирована по трем основным категориям деятельности.
A capacity-building programme in areas relating to space law has been integrated into the programme of work of the Office for Outer Space Affairs. Программа создания потенциала в областях, связанных с космическим правом, стала составной частью программы работы Управления по вопросам космического пространства.
Modelled on the United Nations internship programme, an internship programme of the Tribunal was established in 1997. На основе программы стажировок Организации Объединенных Наций в 1997 году была учреждена Программа стажировок Трибунала.
The Government's gender mainstreaming programme was an inter-ministerial programme coordinated and run by the Ministry for Social Affairs and Health. Программа правительства по включению гендерных вопросов во все направления деятельности является межминистерской программой, координируемой и управляемой министерством социального обеспечения и здравоохранения.
There was also a school lunch programme and a programme to educate adolescents. Существуют также программа школьных обедов и программа по обучению подростков.
In the social and economic fields, a programme to combat poverty and a programme to strengthen national development capacities have been adopted. В социальной и экономической области была принята программа по преодолению нищеты и программа по укреплению потенциала национального развития.
In a follow-up assessment conducted 6 months after the programme all participants unanimously agreed that the programme was very beneficial for their everyday work showing a clear interest in further training. В ходе проведенной через шесть месяцев после завершения программы оценки ее результатов все участники единогласно согласились с тем, что программа была очень полезной для их повседневной работы, и проявили живой интерес к дальнейшему обучению.
However, the format of the ECE/FAO programme of work, within which the Working Party's programme should be incorporated has not yet been determined. Однако формат программы работы ЕЭК/ФАО, в которую должна быть инкорпорирована программа Рабочей группы, еще не определен.
The Regional Director assured delegations that the malaria programme would use the IMCI programme in promoting the use of bednets. Региональный директор заверил делегации в том, что программа борьбы с малярией будет опираться на программу КЛДБ в плане ведения пропаганды надкроватных противомоскитных сеток.
The Acid Rain Program, a federal emissions trading programme for sulphur dioxide, is an example of an existing large-scale market-based environmental programme. Одним из примеров крупномасштабной рыночной экологической программы является программа "Кислотные дожди", федеральная программа купли-продажи прав на выбросы диоксида серы.
Thus, each programme and programme component has been given a clear and succinct objective, and a list of projected outcomes with associated performance indicators. Это означает, что каждая программа и программный компонент имеют четко сформулированную конкретную цель и перечень запланированных результатов с соответствующими показателями исполнения.
Budget sections for which the programme of work has been reviewed by programme review bodies Разделы бюджета, программа работы по которым была проанализирована органами, отвечающими за обзор программ
The programme, funded under the ECA section of the programme budget, was designed to provide intensive training to promising African candidates selected through a screening examination. Эта программа, которая финансировалась по разделу бюджета по программам для ЭКА, была призвана обеспечить интенсивную подготовку перспективных африканских кандидатов, выявленных в ходе специального отборочного экзамена.
Within its humanitarian assistance programme, the family medicine programme was completed and a decision was taken to close three of the four field offices. В рамках ее программы гуманитарной помощи была завершена программа семейной терапии и было принято решение закрыть три из четырех отделений на местах.