Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
UNIDO's programme on energy and environment was aimed at promoting sustainable industrial development and contributing to the achievement of environmental sustainability. Программа ЮНИДО в области энергетики и окружающей среды направлена на поощрение устойчивого промышленного развития и содействие достижению экологической устойчивости.
In March 2004, a special Government programme to implement the Convention against Torture was adopted. В марте 2004 года была принята специальная программа Правительства по выполнению положений Конвенции против пыток.
NEPAD, a programme of the African Union, is now five years old. НЕПАД, программа Африканского союза, существует вот уже пять лет.
On the basis of that principle, the AU economic programme, NEPAD, is also a peace and security initiative. Основываясь на этом принципе, экономическая программа Африканского союза - НЕПАД - также представляет собой инициативу, направленную на обеспечение мира и безопасности.
The GEF programme in the North Pacific has resulted in an effective mechanism to protect our environment through grass-roots projects. Программа ГЭФ, осуществляемая в северной части Тихоокеанского региона привела к созданию эффективного механизма по защите нашей окружающей среды через осуществление проектов на низовом уровне.
The West African region is also benefiting from a similar programme. Аналогичная программа осуществляется также в западноафриканском регионе.
The NEPAD programme of action consists of a set of priorities aimed at making a discernible impact on restoring stability and growth in Africa. Программа действий НЕПАД состоит из комплекса приоритетов, направленных на внесение существенного вклада в восстановление стабильности и роста в Африке.
The IAEA's nuclear security programme also continues to progress at a rapid pace. Стремительными темпами реализуется программа ядерной безопасности МАГАТЭ.
Of particular importance to my delegation is UNESCO's programme to promote a culture of peace through education. Особое значение для моей делегации имеет программа содействия культуре мира ЮНЕСКО через образование.
A programme of volunteer recruitment has provided much-needed resources capable of making a difference for the community. Программа привлечения добровольцев обеспечила наличие крайне необходимых ресурсов, способных внести изменения в жизнь общин.
That programme has made it possible, in the three months of its existence, to regularize more than 250,000 immigrants from South American countries. За три месяца своего существования эта программа позволила учесть более 250000 иммигрантов из стран Латинской Америки.
That reform programme has already been successful. Эта программа проведения реформ уже оказалась успешной.
Greater emphasis on national reconciliation is also important, with ongoing governmental initiatives such as the "Strengthening Peace" programme. Также важно делать более сильный акцент на национальном примирении наряду с такими нынешними правительственными инициативами, как программа «Укрепление мира».
The programme comprised countries of Central and Eastern Europe and was coordinated by the Hungarian Helsinki Committee. Его программа включала страны Центральной и Восточной Европы и координировалась венгерским Хельсинкским комитетом.
The programme had been deemed useful by participants in the workshops and treaty bodies alike. Эта программа была сочтена полезной как участниками семинаров, так и представителями договорных органов.
The Council of Europe had set up a training programme for guards, whose behaviour was monitored. Советом Европы также организована программа подготовки личного состава тюремной охраны и надзора за его поведением.
The education programme needed to be systematized, but that effort was hindered by the scarcity of resources. Эта просветительская программа должна, в принципе, носить систематический характер, однако этому препятствует нехватка средств.
The University for All programme had been developed to promote access to higher education. В целях расширения доступа к высшему образованию была разработана программа "Университет для всех".
The programme had gained heightened importance under the new Government. При новом правительстве эта программа приобрела еще большее значение.
This programme includes elements on the general protection of human rights. Эта программа включает элементы, касающиеся общей защиты прав человека.
Thus, generally, the regular statistical programme provides relevant statistical outputs that are greatly appreciated by regular users. Исходя из этого, регулярная статистическая программа, как правило, предусматривает разработку значимых статистических материалов, которые высоко ценятся регулярными пользователями.
The new country programme has been designed in full results-based format, and has a realistic and operational IMEP. Новая страновая программа была разработана полностью в формате, учитывающем конечные результаты, и отличается реалистичным и практически осуществимым КПМО.
A national tuberculosis control programme was adopted in 1995 to ensure timely detection and treatment of the disease and to reduce mortality. В целях своевременного выявления и лечения больных и снижения смертности от туберкулеза в 1995 году принята Национальная программа "Туберкулез".
The programme started in 1995 and has covered 15 courts in Cambodia. Эта программа была развернута в 1995 году и охватила 15 камбоджийских судов.
The national immunoprophylaxis programme adopted in 1994 was completed in the year 2000. Принятая в 1994 году национальная программа "Иммунопрофилактика" завершена в 2000 году.