Any such programme should include human rights training for Supreme Court judges. |
Любая такая программа должна предусматривать профессиональную подготовку по вопросам прав человека для судей Верховного суда. |
The 2014-2015 programme of work is currently under preparation. |
В настоящее время составляется программа работы на 2014 - 2015 годы. |
Its Ambassadors programme enables participants to attend IGF. |
Ее программа послов дает возможность участникам присутствовать на мероприятиях ФУИ. |
A new long-term fellowship programme was initiated under the Basic Space Technology Initiative. |
В рамках «Инициативы по внедрению базовых космических технологий» была инициирована новая долгосрочная программа стипендий. |
The after-service health insurance programme at UNCDF is a defined benefit plan. |
В ФКРООН программа медицинского страхования после выхода на пенсию является планом с установленным размером пособия. |
The Partnership programme will expand in 2014 to cover additional projects. |
В 2014 году программа партнерства будет расширена, и в нее будет включено еще несколько проектов. |
It was noted that although it was small the programme was very important. |
Было отмечено, что, несмотря на свой ограниченный масштаб, программа имеет очень важное значение. |
Readiness programme for direct access to climate finance |
Программа обеспечения готовности к получению прямого доступа к финансированию деятельности в связи с изменением климата |
Another UNIDO success was its programme on trade capacity-building. |
Еще одним успехом ЮНИДО является ее программа по созданию торгового потенциала. |
Peru has also developed a capacity-building programme for interpreters participating in consultation processes. |
В Перу также была разработана программа укрепления потенциала среди устных переводчиков, участвующих в процессах консультаций. |
The PHARE programme, the Roma Integration Support programme, and the Reform of Multicultural Education programme facilitate education in minority languages. |
Программа ФАРЕ, программа содействия интеграции цыган и программа реформы системы образования в условиях многообразия культур содействуют введению обучения на языках меньшинств. |
The International Comparison Programme is a global statistical programme and is both technically and operationally complex. |
Программа международных сопоставлений - это глобальная статистическая программа, сложная как с технической, так и с оперативной точек зрения. |
The discussions and programme are designed for government officials responsible for Customs, transport and trade policies. |
Эти обсуждения и соответствующая программа были предназначены для правительственных должностных лиц, ответственных за политику в области таможенных вопросов, транспорта и торговли. |
The Regional Director concurred that there were many programme areas, adding that the programme had been developed based on Government priorities and that it was an improvement over the current programme. |
Региональный директор согласился с тем, что программных областей действительно много, добавив, что данная программа была разработана с учетом поставленных правительством приоритетных задач и что она выгодно отличается от той программы, которая осуществляется в настоящее время. |
The current global programme differed from its predecessors in both substantive focus and programme management, as well as in overall funding levels and resource allocation within the programme. |
Нынешняя глобальная программа отличается от предыдущих как по своей тематической направленности и методам управления, так и в плане общего уровня финансирования и распределения ресурсов в рамках программы. |
The regional programme will support networking and sharing of new and reliable knowledge and information through the Internet programme and the knowledge network facility (KNF) programme. |
Региональная программа предусматривает поддержку создания сети и обмена новыми достоверными знаниями и информацией через программу Интернет и программу сетевого обмена знаниями (СОЗ). |
The international quality assurance programme developed by the Laboratory since 1993 could, given sufficient resources, evolve as a proficiency testing programme; through this programme and other capacity-building exercises, the need for basic assistance packages is expected to decrease. |
Разработанная Лабораторией и действующая с 1993 года международная программа обеспечения качества может при наличии достаточных средств перерасти в программу проверки квалификации; в рамках этой программы и других мероприятий по созданию потенциала можно ожидать уменьшения потребности в комплексных мерах по оказанию основной помощи. |
The Global Programme is conducting fund-raising to launch a similar programme for financial investigators. |
Сейчас Глобальная программа занимается мобилизацией средств, для того чтобы начать осуществлять аналогичную программу для следователей по финансовым делам. |
The national plan of action to combat AIDS includes a programme specifically for women: the prenatal testing programme and programme on the prevention of mother-to-child transmission of HIV. |
В Национальном плане действий по борьбе со СПИДом для женщин предусмотрена специальная программа дородового обследования и предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку. |
With regard to the UNISTAR programme, new partners included the Netherlands Management Cooperation Programme and the Senior Experten programme of Germany. |
Что касается программы ЮНИСТАР, то к числу новых партнеров относятся Программа сотрудничества по вопросам управления Нидерландов и программа старших экспертов Германии. |
Course criteria and a programme were suggested. |
Были предложены критерии для участия в курсе и программа. |
The family grant programme serves over 13 million families nationwide. |
Программа семейных субсидий охватывает свыше 13 миллионов семей на территории всей страны. |
This programme includes ongoing and periodic quality assessments. |
Эта программа включает оценки качества на постоянной и периодической основе. |
ART 2013 programme - STI Strategy Development in Practice. |
Программа АНТ 2013 года - практическая разработка стратегий в области НТИ. |
He stressed that compared with 2010 the programme was financially stable. |
Он подчеркнул, что, по сравнению с 2010 годом, программа отличается финансовой стабильностью. |