| It's an American programme, very scien... | Это американская программа, очень науч... |
| For the first time, by VIENNA Sonic, a crossover programme between music and art was presented. | Впервые была представлена программа, сочетающая музыку и искусство, VIENNA Sonic. |
| Its interdisciplinary programme is aimed at providing students with knowledge in development from an international perspective. | Междисциплинарная программа направлена на предоставление студентам знаний в области международного развития и сотрудничества. |
| The programme is aired for nine months. | Программа была рассчитана на 9 лет. |
| Unfortunately this programme was discontinued at the end of 2003 due to budget cuts. | В конце 1999 года программа была закрыта из-за сокращения бюджетных ассигнований. |
| Examples include the US FRAM I programme and the British Type 15 frigates converted from fleet destroyers. | Примерами являются американская программа FRAM I, и английские корабли типа «15». |
| The training programme consists of two parts. | Программа обучения состояла из двух частей. |
| That's why my programme can't create it. | Вот почему моя программа не может создать ее. |
| But I do have a new programme. | Но у меня есть новая программа. |
| Greece needs a new programme of adjustment to rescue its economy. | Греции нужна новая программа по урегулированию, чтобы спасти свою экономику. |
| Tuesday's programme has an academic slant. | По вторникам программа приобретает академический уклон. |
| The programme had been suspended owing to the renewed conflict. | Эта программа была временно приостановлена ввиду возобновления конфликта. |
| The programme has now been suspended largely because of circumstances linked to the drought. | В настоящее время программа временно приостановлена главным образом в силу обстоятельств, связанных с засухой. |
| Our ongoing reform programme seeks to address the resource challenge through increases in efficiency, not least through greater reliance on information technologies. | Наша нынешняя программа реформы нацелена на решение этой задачи путем повышения эффективности, причем не в последнюю очередь благодаря более широкому использованию информационных технологий. |
| The global programme aims at enabling countries of origin, transit and destination to develop joint strategies and practical actions against trafficking in human beings. | Эта глобальная программа направлена на то, чтобы обеспечить странам происхождения, транзита и назначения возможности для разработки совместных стратегий и практических мер по борьбе с торговлей людьми. |
| The programme involved 30 representatives, including 13 women, from the Asia and Pacific regions. | Программа проводилась с участием 30 представителей из Азиатско-Тихоокеанского региона, включая 13 женщин. |
| This is a compulsory programme to be taken by everyone attending the Academy. | Эта программа является обязательной для всех слушателей Академии. |
| The programme, called "The Tiger Leap", was launched in 1995. | Программа, получившая название «Прыжок тигра», была начата в 1995 году. |
| The community development programme had been designed to reach women at the grass-roots level. | Программа развития общин была разработана с целью охвата женщин на низовом уровне. |
| There was also a programme which helped working mothers pay for day care for their children. | Имеется также программа, по линии которой работающим матерям оказывается помощь в плане оплаты услуг по уходу за их детьми в дневное время. |
| A programme was designed to enhance the nutritional and health status of vulnerable groups, including pregnant and nursing women. | Осуществляется программа, разработанная в целях улучшения качества питания и здравоохранения уязвимых групп населения, включая беременных и ухаживающих за больными людьми женщин. |
| The mobility programme, on the other hand, should be voluntary. | Программа мобильности, с другой стороны, должна быть добровольной. |
| In Zabul Province, the Afghan National Auxiliary Police has been fielded as a pilot programme. | В провинции Забуль осуществляется экспериментальная программа по созданию подразделений Афганской национальной вспомогательной полиции. |
| Unlike other IAEA programmes, the technical cooperation programme basically depended on voluntary contributions from Member States. | В отличие от других программ МАГАТЭ программа технического сотрудничества финансируется главным образом за счет добровольных взносов государств-членов. |
| In 1999, the technical cooperation programme had comprised 815 operational projects in 98 countries. | В 1999 году в программа технического сотрудничества включала 815 проектов, осуществлявшихся в 98 странах. |