It's an American programme, very scien... |
Это американская программа, очень науч... |
For the first time, by VIENNA Sonic, a crossover programme between music and art was presented. |
Впервые была представлена программа, сочетающая музыку и искусство, VIENNA Sonic. |
Its interdisciplinary programme is aimed at providing students with knowledge in development from an international perspective. |
Междисциплинарная программа направлена на предоставление студентам знаний в области международного развития и сотрудничества. |
The programme is aired for nine months. |
Программа была рассчитана на 9 лет. |
Unfortunately this programme was discontinued at the end of 2003 due to budget cuts. |
В конце 1999 года программа была закрыта из-за сокращения бюджетных ассигнований. |
Examples include the US FRAM I programme and the British Type 15 frigates converted from fleet destroyers. |
Примерами являются американская программа FRAM I, и английские корабли типа «15». |
The training programme consists of two parts. |
Программа обучения состояла из двух частей. |
That's why my programme can't create it. |
Вот почему моя программа не может создать ее. |
But I do have a new programme. |
Но у меня есть новая программа. |
Greece needs a new programme of adjustment to rescue its economy. |
Греции нужна новая программа по урегулированию, чтобы спасти свою экономику. |
Tuesday's programme has an academic slant. |
По вторникам программа приобретает академический уклон. |
The programme had been suspended owing to the renewed conflict. |
Эта программа была временно приостановлена ввиду возобновления конфликта. |
The programme has now been suspended largely because of circumstances linked to the drought. |
В настоящее время программа временно приостановлена главным образом в силу обстоятельств, связанных с засухой. |
Our ongoing reform programme seeks to address the resource challenge through increases in efficiency, not least through greater reliance on information technologies. |
Наша нынешняя программа реформы нацелена на решение этой задачи путем повышения эффективности, причем не в последнюю очередь благодаря более широкому использованию информационных технологий. |
The global programme aims at enabling countries of origin, transit and destination to develop joint strategies and practical actions against trafficking in human beings. |
Эта глобальная программа направлена на то, чтобы обеспечить странам происхождения, транзита и назначения возможности для разработки совместных стратегий и практических мер по борьбе с торговлей людьми. |
The programme involved 30 representatives, including 13 women, from the Asia and Pacific regions. |
Программа проводилась с участием 30 представителей из Азиатско-Тихоокеанского региона, включая 13 женщин. |
This is a compulsory programme to be taken by everyone attending the Academy. |
Эта программа является обязательной для всех слушателей Академии. |
The programme, called "The Tiger Leap", was launched in 1995. |
Программа, получившая название «Прыжок тигра», была начата в 1995 году. |
The community development programme had been designed to reach women at the grass-roots level. |
Программа развития общин была разработана с целью охвата женщин на низовом уровне. |
There was also a programme which helped working mothers pay for day care for their children. |
Имеется также программа, по линии которой работающим матерям оказывается помощь в плане оплаты услуг по уходу за их детьми в дневное время. |
A programme was designed to enhance the nutritional and health status of vulnerable groups, including pregnant and nursing women. |
Осуществляется программа, разработанная в целях улучшения качества питания и здравоохранения уязвимых групп населения, включая беременных и ухаживающих за больными людьми женщин. |
The mobility programme, on the other hand, should be voluntary. |
Программа мобильности, с другой стороны, должна быть добровольной. |
In Zabul Province, the Afghan National Auxiliary Police has been fielded as a pilot programme. |
В провинции Забуль осуществляется экспериментальная программа по созданию подразделений Афганской национальной вспомогательной полиции. |
Unlike other IAEA programmes, the technical cooperation programme basically depended on voluntary contributions from Member States. |
В отличие от других программ МАГАТЭ программа технического сотрудничества финансируется главным образом за счет добровольных взносов государств-членов. |
In 1999, the technical cooperation programme had comprised 815 operational projects in 98 countries. |
В 1999 году в программа технического сотрудничества включала 815 проектов, осуществлявшихся в 98 странах. |