| Uruguay Study Programme: this programme has resulted from inter-institutional coordination and includes financial support grants for students in some cases. | Программа "Уругвай пошел учиться", ставшая результатом межведомственного сотрудничества, в ряде случаев предусматривает выплату стипендий для материальной поддержки учащихся. |
| Programme of work: Programme of work for 2010-2011; Reporting on programme performance. | Программа работы: а) Программа работы на 2010-2011 годы; Ь) Отчетность о результативности программы. |
| The Programme requires that each school appoint a culture agent responsible for overseeing the implementation of the programme. | Эта программа предусматривает назначение в каждой школе координатора по культурным вопросам, который руководит выполнением Программы. |
| In particular, the United Nations Programme on Space Applications is a well-established capacity-building programme that would benefit from wider support from space-faring countries. | В частности, Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники является хорошо зарекомендовавшей себя программой наращивания потенциала, которая выиграет от расширения поддержки со стороны космических держав. |
| The Rural Community Solidarity Programme entails strengthening agricultural production through the integrated support programme for small-scale agricultural settlements. | Программа солидарности общин сельских районов (КСР) предусматривает деятельность по повышению производственных возможностей общин путем реализации "Программы оказания комплексной поддержки малым производственным предприятиям". |
| The Programme is a flexible learning programme tailored to the needs and interests of women. | Эта программа является гибкой учебной программой, специально адаптированной под потребности и интересы женщин. |
| Another important support programme is the Programme of Advancement Through Health and Education (PATH). | Еще одной важной программой поддержки является Программа развития через здравоохранение и образование (ПРЗО). |
| The Expanded Programme for Immunization programme was strengthened through acquisition of cold chain equipment including 2 trucks. | Расширенная программа иммунизации была укреплена путем приобретения холодильного оборудования, в том числе двух грузовиков. |
| Programme C. contains five programme components relating to issues that cut across UNIDO's thematic priorities. | Программа С. содержит пять программных компонентов, связанных с некоторыми тематическими приоритетами ЮНИДО. |
| In addition, the Major Programme incorporates a sixth programme to provide direction and management for the other five programmes. | Кроме того, эта Основная программа включает шестую программу по директивному руководству и управлению пятью другими программами. |
| Programme for the Promotion and Protection of Victims of Human Trafficking is part of the national programme. | Программа поощрения и защиты жертв торговли людьми входит в эту национальную программу. |
| Conclusion 2: The Regional Programme made useful contributions towards the intended programme outcomes. | Региональная программа внесла полезный вклад в достижение намеченных итоговых показателей осуществления программы. |
| They emphasized the Economists' Programme and Development Support Services should focus on strategic interventions while traditional technical assistance should be covered at the country programme level. | Они подчеркнули, что программа для экономистов и услуги по поддержке развития должны быть направлены в основном на стратегические мероприятия, а традиционная техническая помощь должна осуществляться на уровне страновых программ. |
| The United Nations Development Programme supports an Access to Justice programme that includes legal aid. | Программа развития Организации Объединенных Наций поддерживает меры по осуществлению Программы по вопросам доступа к правосудию, включающей предоставление юридической помощи. |
| The ASYCUDA Programme continues to be the largest technical cooperation programme of UNCTAD. | Программа АСОТД по-прежнему является крупнейшей программой технического сотрудничества ЮНКТАД. |
| The Commission is currently involved in a World Bank technical assistance programme known as the Privatization and Private Sector Development Programme. | В настоящее время Комиссия участвует в программе технической помощи Всемирного банка, известной как "Программа приватизации и развития частного сектора". |
| The Swiss Import Promotion Programme has expressed its intention to support replication of the programme in some other countries. | Швейцарская программа поощрения импорта выразила намерение внедрять подобные программы и в других странах. |
| The most recent programme carried out in cooperation with ILO was the Decent Work Country Programme. | Совсем недавно при поддержке МОТ стала осуществляться Национальная программа достойного труда. |
| A similar programme, the Local Governance and Community Development Programme, was carried out in Nepal to address issues of inequality and social exclusion. | Похожая программа местного управления и общинного развития осуществлялась в Непале с целью решения проблем неравенства и социальной изоляции. |
| The Global Programme should ensure that the thematic areas allocate adequate resources for integrating a gender dimension in programme planning and implementation. | Глобальная программа должна обеспечить, чтобы в рамках тематических областей выделялось достаточно ресурсов для учета гендерного фактора в процессе планирования и осуществления программ. |
| Environmental Quality Incentives Programme (EQIP): a voluntary conservation programme for farmers and ranchers. | Программа стимулирования качества окружающей среды (ПСКОС): добровольная природоохранная программа для фермерских и животноводческих хозяйств. |
| The Programme will provide accurate and timely financial reports to facilitate the Organization's activities, managerial decision-making and future programme planning. | Программа предусматривает своевременное представление точной финансовой отчетности в целях содействия деятельности Организации, облегчения процесса принятия управленческих решений и процесса планирования по программам в будущем. |
| 12.10 The World Food Programme has continued through the government's effort to intensify its feeding programme in schools. | 12.10 Работая вместе с правительством, Мировая продовольственная программа продолжала активизировать работу по своей программе обеспечения питания в школах. |
| As a follow-up to the said programme, a Programme for Breastfeeding Protection, Promotion and Support is under preparation. | В развитие вышеуказанной Программы в настоящее время готовится программа защиты, пропаганды и поддержки грудного вскармливания. |
| Canada has an annual support programme for organizations working to implement the World Programme of Action concerning Disabled Persons. | В Канаде осуществляется ежегодная программа по оказанию поддержки организациям, участвующим в осуществлении Всемирной программы действий в отношении инвалидов. |