Uruguay Study Programme: this programme has resulted from inter-institutional coordination and includes financial support grants for students in some cases. |
Программа "Уругвай пошел учиться", ставшая результатом межведомственного сотрудничества, в ряде случаев предусматривает выплату стипендий для материальной поддержки учащихся. |
Programme of work: Programme of work for 2010-2011; Reporting on programme performance. |
Программа работы: а) Программа работы на 2010-2011 годы; Ь) Отчетность о результативности программы. |
The Programme requires that each school appoint a culture agent responsible for overseeing the implementation of the programme. |
Эта программа предусматривает назначение в каждой школе координатора по культурным вопросам, который руководит выполнением Программы. |
In particular, the United Nations Programme on Space Applications is a well-established capacity-building programme that would benefit from wider support from space-faring countries. |
В частности, Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники является хорошо зарекомендовавшей себя программой наращивания потенциала, которая выиграет от расширения поддержки со стороны космических держав. |
The Rural Community Solidarity Programme entails strengthening agricultural production through the integrated support programme for small-scale agricultural settlements. |
Программа солидарности общин сельских районов (КСР) предусматривает деятельность по повышению производственных возможностей общин путем реализации "Программы оказания комплексной поддержки малым производственным предприятиям". |
The Programme is a flexible learning programme tailored to the needs and interests of women. |
Эта программа является гибкой учебной программой, специально адаптированной под потребности и интересы женщин. |
Another important support programme is the Programme of Advancement Through Health and Education (PATH). |
Еще одной важной программой поддержки является Программа развития через здравоохранение и образование (ПРЗО). |
The Expanded Programme for Immunization programme was strengthened through acquisition of cold chain equipment including 2 trucks. |
Расширенная программа иммунизации была укреплена путем приобретения холодильного оборудования, в том числе двух грузовиков. |
Programme C. contains five programme components relating to issues that cut across UNIDO's thematic priorities. |
Программа С. содержит пять программных компонентов, связанных с некоторыми тематическими приоритетами ЮНИДО. |
In addition, the Major Programme incorporates a sixth programme to provide direction and management for the other five programmes. |
Кроме того, эта Основная программа включает шестую программу по директивному руководству и управлению пятью другими программами. |
Programme for the Promotion and Protection of Victims of Human Trafficking is part of the national programme. |
Программа поощрения и защиты жертв торговли людьми входит в эту национальную программу. |
Conclusion 2: The Regional Programme made useful contributions towards the intended programme outcomes. |
Региональная программа внесла полезный вклад в достижение намеченных итоговых показателей осуществления программы. |
They emphasized the Economists' Programme and Development Support Services should focus on strategic interventions while traditional technical assistance should be covered at the country programme level. |
Они подчеркнули, что программа для экономистов и услуги по поддержке развития должны быть направлены в основном на стратегические мероприятия, а традиционная техническая помощь должна осуществляться на уровне страновых программ. |
The United Nations Development Programme supports an Access to Justice programme that includes legal aid. |
Программа развития Организации Объединенных Наций поддерживает меры по осуществлению Программы по вопросам доступа к правосудию, включающей предоставление юридической помощи. |
The ASYCUDA Programme continues to be the largest technical cooperation programme of UNCTAD. |
Программа АСОТД по-прежнему является крупнейшей программой технического сотрудничества ЮНКТАД. |
The Commission is currently involved in a World Bank technical assistance programme known as the Privatization and Private Sector Development Programme. |
В настоящее время Комиссия участвует в программе технической помощи Всемирного банка, известной как "Программа приватизации и развития частного сектора". |
The Swiss Import Promotion Programme has expressed its intention to support replication of the programme in some other countries. |
Швейцарская программа поощрения импорта выразила намерение внедрять подобные программы и в других странах. |
The most recent programme carried out in cooperation with ILO was the Decent Work Country Programme. |
Совсем недавно при поддержке МОТ стала осуществляться Национальная программа достойного труда. |
A similar programme, the Local Governance and Community Development Programme, was carried out in Nepal to address issues of inequality and social exclusion. |
Похожая программа местного управления и общинного развития осуществлялась в Непале с целью решения проблем неравенства и социальной изоляции. |
The Global Programme should ensure that the thematic areas allocate adequate resources for integrating a gender dimension in programme planning and implementation. |
Глобальная программа должна обеспечить, чтобы в рамках тематических областей выделялось достаточно ресурсов для учета гендерного фактора в процессе планирования и осуществления программ. |
Environmental Quality Incentives Programme (EQIP): a voluntary conservation programme for farmers and ranchers. |
Программа стимулирования качества окружающей среды (ПСКОС): добровольная природоохранная программа для фермерских и животноводческих хозяйств. |
The Programme will provide accurate and timely financial reports to facilitate the Organization's activities, managerial decision-making and future programme planning. |
Программа предусматривает своевременное представление точной финансовой отчетности в целях содействия деятельности Организации, облегчения процесса принятия управленческих решений и процесса планирования по программам в будущем. |
12.10 The World Food Programme has continued through the government's effort to intensify its feeding programme in schools. |
12.10 Работая вместе с правительством, Мировая продовольственная программа продолжала активизировать работу по своей программе обеспечения питания в школах. |
As a follow-up to the said programme, a Programme for Breastfeeding Protection, Promotion and Support is under preparation. |
В развитие вышеуказанной Программы в настоящее время готовится программа защиты, пропаганды и поддержки грудного вскармливания. |
Canada has an annual support programme for organizations working to implement the World Programme of Action concerning Disabled Persons. |
В Канаде осуществляется ежегодная программа по оказанию поддержки организациям, участвующим в осуществлении Всемирной программы действий в отношении инвалидов. |