| A regional programme is currently being developed for Southern Africa, and it is anticipated that it will contribute to a further increase of funding and programme initiatives. | В настоящее время разрабатывается региональная программа для южной части Африки, и ожидается, что это будет способствовать дальнейшему росту финансирования и количества программных инициатив. |
| In additional comments, one delegation asked if the proposed programme of UNICEF was fully integrated into the One United Nations programme or whether some parts were managed separately. | В числе дополнительных замечаний одна из делегаций задала вопрос о том, полностью ли учтена предлагаемая программа ЮНИСЕФ в рамках программы обеспечения единства действий Организации Объединенных Наций или же некоторые ее части осуществляются отдельно. |
| Training programme: develop and implement a programme to increase the capacity of Parties to access and use electronic information and reporting mechanisms available under the Convention. | Программа подготовки: разработка и осуществление программы для повышения способности Сторон получать доступ и использовать электронную информацию, а также к механизмам отчетности, имеющимся в рамках Конвенции. |
| The programme has proven to be extremely successful and very strategic to supporting different activities under the Convention's and Protocol's programme of work. | Данная программа оказалась исключительно успешной на практике и весьма полезной с точки зрения оказания поддержки различным мероприятиям, предусмотренным программой работы по Конвенции и Протоколу. |
| This programme is designed to put every judge and prosecutor through a foundation programme, including substantive laws and procedures, as well as essential legal and courtroom skills. | Эта программа призвана обеспечить базовую подготовку каждого судьи и прокурора, включая основные законы и процедуры, а также необходимые правовые и судебные навыки. |
| There are also two main schemes that are directly targeted at newly arrived immigrants: the above-mentioned introductory programme and a Norwegian language instruction programme. | Имеются также две основные схемы, которые непосредственно предназначены для недавно прибывших иммигрантов: вышеупомянутая адаптационная программа и программа обучения норвежскому языку. |
| The programme seeks to promote sustainability and self-reliance, and projects address an area of real need in which there is a national programme and government commitment. | Программа содействует достижению устойчивости и самостоятельности, и проекты относятся к области реальных потребностей, где существует национальная программа, которая пользуется поддержкой со стороны правительства. |
| The workplan and work programme of the CRIC is closely linked with the work programme of the UNCCD secretariat. | План и программа работы КРОК тесно связаны с программой работы секретариата КБОООН. |
| The programme was officially launched in 2005 with an International Conference on Bioterrorism; current events fall under Phase Three of the programme (years 2008-2011). | Программа была официально развернута в 2005 году по случаю Международной конференции по биотерроризму; текущие мероприятия относятся к третьей фазе Программы (2008-2011 годы). |
| The programme highlights underwater noise as a new and emerging problem in the marine environment, and envisages the development of a monitoring programme on the issue. | Программа рассматривает подводный шум в качестве новой и нарождающейся проблемы в морской среде и предусматривает налаживание ее мониторинга. |
| An external vendor supports the updating and hosting of the programme, as it is a certification programme for which the involvement of an accredited institution is required. | Обновление и хостинг программы обеспечивает внешний подрядчик, так как это программа сертификации, в которой должно принимать участие аккредитованное учреждение. |
| While the financial disclosure programme is primarily targeted at the Secretariat, other United Nations entities also participate in the programme on a cost-sharing basis. | Хотя программа раскрытия финансовой информации направлена в основном на сотрудников Секретариата, в ней на основе совместного покрытия расходов участвуют также другие подразделения Организации Объединенных Наций. |
| An expanded programme of activities is being developed for Southern Sudan, and the possibility of establishing a national integrated programme in Lebanon is being explored. | Разрабатывается расширенная программа мероприятий для Южного Судана, и изучается возможность создания национальной комплексной программы в Ливане. |
| The proposed regional programme contains 7 key components, ranging from standard setting, to statistical advocacy, capacity development and programme monitoring and knowledge sharing, as summarized in Table 3. | Предлагаемая региональная программа содержит семь ключевых элементов, начиная от установки стандартов и кончая пропагандой статистики, развитием потенциала и мониторингом осуществления программы и обменом знаниями, как показано в таблице З. |
| Conclusion 2: The combination of projects, activities and services implemented by the regional programme is beyond what is traditionally called a "programme". | Вывод 2: совокупность проектов, мероприятий и услуг в контексте региональной программы выходит за рамки традиционного понятия «программа». |
| The further training programme for senior officials lasts six months, the staff development programme, up to a month. | Программа переподготовки руководящих кадров предусматривает обучение продолжительностью 6 месяцев, а по программе повышения квалификации - до 1 месяца. |
| Nicaragua had also a sustainable school food programme cited as model programme by the Food and Agriculture Organization of the United Nations. | Кроме того, в Никарагуа последовательно осуществляется программа питания для школьников, которую Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций признала в качестве образцовой. |
| The programme of the Symposium was prepared based on the submitted abstracts selected for presentations, with a programme committee established early in the preparation phase. | Программа симпозиума был составлена комитетом по программе, учрежденным в начале подготовительной стадии, исходя из представленных резюме материалов, отобранных для докладов. |
| In its 2011 country programme document entitled "Eastern Caribbean multi-country programme", the United Nations Children's Fund provided general background information on children and families with respect to Montserrat. | В своем страновом программном документе за 2011 год, озаглавленном «Многострановая программа восточной части Карибского бассейна», Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) представил общую справочную информацию о положении детей и семей на Монтсеррате. |
| Cuba has launched an ambitious programme to repair health-care institutions and schools and to build housing. However, the programme's implementation has been hindered by the embargo. | В настоящее время на Кубе осуществляется амбициозная программа ремонта учреждений здравоохранения, школ и строительства жилья, реализации которой препятствует блокада. |
| In the Democratic Republic of the Congo, the UNICEF country programme could not be based on the country programme either. | В Демократической Республике Конго страновая программа ЮНИСЕФ тоже не была основана на общей страновой программе. |
| SBI acknowledged that the New Delhi work programme should be extended and adapted to address gaps and needs identified by Parties in reviewing the work programme. | ВОО признал, что Нью-Делийская программа работы должна быть расширена и адаптирована с учетом пробелов и потребностей, выявленных Сторонами при обзоре этой программы работы. |
| The Project-based Mechanisms programme has been renamed as the SDM programme, to be headed by a Director at D-2 level. | Программа основанных на проектах механизмов была переименована в программу МУР, которую возглавляет директор на уровне Д-2. |
| Launched as a pilot programme in 2004, the programme was expanded to all 13 districts in 2010. | Эта программа, запущенная в качестве экспериментальной в 2004 году, в 2010 году была распространена на все 13 округов. |
| The programme is unique in Ireland as a peer education programme on SD. | Эта программа взаимного обучения по вопросам УР является в Ирландии единственной в своем роде. |