| The programme aims at strengthening capabilities to ensure accurate and consistent practice across duty stations. | Эта программа нацелена на укрепление возможностей, связанных с обеспечением единообразного и последовательного применения методов руководства во всех местах службы. |
| The programme also participated in UNDP organized missions. | Программа участвовала также в миссиях, которые были организованы ПРООН. |
| One concrete example of the mechanism was the employment and income-generation programme. | В качестве конкретного примера была приведена программа в области расширения занятости и обеспечения источников доходов. |
| It should thereafter proclaim that its programme consists of at least three points. | Далее, правительство должно официально заявить о том, что его программа состоит, по крайней мере, из трех основных частей. |
| The office's programme includes both human rights monitoring and technical cooperation elements. | Программа отделения включает как элементы наблюдения за положением в области прав человека, так и элементы технического сотрудничества. |
| This $4 million programme links emergency humanitarian assistance with the resumption of productive activities for longer-term development. | Эта программа на сумму в 4 млн. долл. США предусматривает увязку чрезвычайной гуманитарной помощи с возобновлением производительной деятельности в интересах долгосрочного развития. |
| The programme has been considered innovative and effective. | Эта программа положительно оценивается за ее новаторский подход и эффективность. |
| The programme currently covers five provinces and one municipality. | В настоящее время эта Программа охватывает пять провинций и один муниципалитет. |
| Second, a specific anti-trafficking programme has been developed. | Что касается второго направления, то для борьбы с торговлей людьми была разработана специальная программа. |
| The victims underwent a six-month training programme. | Учебная программа для этих жертв рассчитана на шесть месяцев. |
| A partial exception to that judgement was the Environmental Law programme. | Исключением, по меньшей мере отчасти, в этом отношении является программа в области экологического права. |
| Drug-trafficking was covered by the programme. | Эта программа охватывает и борьбу с незаконным оборотом наркотиков. |
| International competitiveness programme for small and medium-sized export-oriented enterprises. | Программа по обеспечению конкурентоспособности на международных рынках ориентированных на экспорт МСП. |
| The modular programme is designed for on-site training and includes practical how-to materials. | Модульная программа предназначена для учебной подготовки на местах и включает материалы, содержащие практические советы и инструкции. |
| In Mazar, a winter relief programme was also undertaken. | Кроме того, в Мазаре была предпринята программа оказания помощи в зимний период. |
| Vehicle replacement programme included in 1998-1999. | Программа замены транспортных средств включена в программу работы на 1998-1999 годы. |
| It had made every effort to reach agreement on the remaining programmes (programme 1. Political affairs; programme 9. Trade and development; programme 11. Human settlements; and programme 19. | Он приложил все усилия к тому, чтобы достичь согласия по остальным программам (программа 1. "Политические вопросы"; программа 9. "Торговля и развитие"; программа 11. "Населенные пункты"; и программа 19. "Права человека"). |
| MEC programme remained the fastest growing subprogramme. | Программа КМП по-прежнему оставалась программой, расширяющейся наиболее быстрыми темпами. |
| The main maritime training programme is TRAINMAR. | Основной программой подготовки кадров в области управления портами является программа ТРЕЙНМАР. |
| While the publications programme was thus discussed and approved by member States in the context of establishing the programme budget, the programme might contain some generic titles, and the Secretary-General of UNCTAD then decided the specific title later on at the executing stage of the programme. | Программа публикаций, таким образом, обсуждается и утверждается государствами-членами в рамках разработки бюджета по программам, однако при этом в программу порой могут включаться общие заголовки, и затем Генеральный секретарь ЮНКТАД определяет название конкретной публикации позднее на стадии исполнения программы. |
| Furniture and equipment replacement programme included in 1998-1999. | Программа замены мебели и оборудования включена в программу работы на 1998-1999 годы. |
| The diplomatic towing programme currently in place will remain. | Осуществляемая в настоящее время программа отбуксировки дипломатических автотранспортных средств будет оставаться в силе. |
| The UNHCR programme will now concentrate on assisting repatriation. | Программа УВКБ будет сейчас сконцентрирована на оказании помощи в деле репатриации. |
| Others said that the programme would continue "until necessary". | Другие заявили, что эта программа будет продолжаться до тех пор, "пока это необходимо". |
| The Regional Director acknowledged that it seemed like a broad programme with relatively little funds. | Региональный директор сказал, что обсуждаемая программа является достаточно широкой, но при этом имеет относительно небольшой объем финансовых средств. |