The programme aims at strengthening capabilities to ensure accurate and consistent practice across duty stations. |
Эта программа нацелена на укрепление возможностей, связанных с обеспечением единообразного и последовательного применения методов руководства во всех местах службы. |
The programme also participated in UNDP organized missions. |
Программа участвовала также в миссиях, которые были организованы ПРООН. |
One concrete example of the mechanism was the employment and income-generation programme. |
В качестве конкретного примера была приведена программа в области расширения занятости и обеспечения источников доходов. |
It should thereafter proclaim that its programme consists of at least three points. |
Далее, правительство должно официально заявить о том, что его программа состоит, по крайней мере, из трех основных частей. |
The office's programme includes both human rights monitoring and technical cooperation elements. |
Программа отделения включает как элементы наблюдения за положением в области прав человека, так и элементы технического сотрудничества. |
This $4 million programme links emergency humanitarian assistance with the resumption of productive activities for longer-term development. |
Эта программа на сумму в 4 млн. долл. США предусматривает увязку чрезвычайной гуманитарной помощи с возобновлением производительной деятельности в интересах долгосрочного развития. |
The programme has been considered innovative and effective. |
Эта программа положительно оценивается за ее новаторский подход и эффективность. |
The programme currently covers five provinces and one municipality. |
В настоящее время эта Программа охватывает пять провинций и один муниципалитет. |
Second, a specific anti-trafficking programme has been developed. |
Что касается второго направления, то для борьбы с торговлей людьми была разработана специальная программа. |
The victims underwent a six-month training programme. |
Учебная программа для этих жертв рассчитана на шесть месяцев. |
A partial exception to that judgement was the Environmental Law programme. |
Исключением, по меньшей мере отчасти, в этом отношении является программа в области экологического права. |
Drug-trafficking was covered by the programme. |
Эта программа охватывает и борьбу с незаконным оборотом наркотиков. |
International competitiveness programme for small and medium-sized export-oriented enterprises. |
Программа по обеспечению конкурентоспособности на международных рынках ориентированных на экспорт МСП. |
The modular programme is designed for on-site training and includes practical how-to materials. |
Модульная программа предназначена для учебной подготовки на местах и включает материалы, содержащие практические советы и инструкции. |
In Mazar, a winter relief programme was also undertaken. |
Кроме того, в Мазаре была предпринята программа оказания помощи в зимний период. |
Vehicle replacement programme included in 1998-1999. |
Программа замены транспортных средств включена в программу работы на 1998-1999 годы. |
It had made every effort to reach agreement on the remaining programmes (programme 1. Political affairs; programme 9. Trade and development; programme 11. Human settlements; and programme 19. |
Он приложил все усилия к тому, чтобы достичь согласия по остальным программам (программа 1. "Политические вопросы"; программа 9. "Торговля и развитие"; программа 11. "Населенные пункты"; и программа 19. "Права человека"). |
MEC programme remained the fastest growing subprogramme. |
Программа КМП по-прежнему оставалась программой, расширяющейся наиболее быстрыми темпами. |
The main maritime training programme is TRAINMAR. |
Основной программой подготовки кадров в области управления портами является программа ТРЕЙНМАР. |
While the publications programme was thus discussed and approved by member States in the context of establishing the programme budget, the programme might contain some generic titles, and the Secretary-General of UNCTAD then decided the specific title later on at the executing stage of the programme. |
Программа публикаций, таким образом, обсуждается и утверждается государствами-членами в рамках разработки бюджета по программам, однако при этом в программу порой могут включаться общие заголовки, и затем Генеральный секретарь ЮНКТАД определяет название конкретной публикации позднее на стадии исполнения программы. |
Furniture and equipment replacement programme included in 1998-1999. |
Программа замены мебели и оборудования включена в программу работы на 1998-1999 годы. |
The diplomatic towing programme currently in place will remain. |
Осуществляемая в настоящее время программа отбуксировки дипломатических автотранспортных средств будет оставаться в силе. |
The UNHCR programme will now concentrate on assisting repatriation. |
Программа УВКБ будет сейчас сконцентрирована на оказании помощи в деле репатриации. |
Others said that the programme would continue "until necessary". |
Другие заявили, что эта программа будет продолжаться до тех пор, "пока это необходимо". |
The Regional Director acknowledged that it seemed like a broad programme with relatively little funds. |
Региональный директор сказал, что обсуждаемая программа является достаточно широкой, но при этом имеет относительно небольшой объем финансовых средств. |