There was some concern that the programme could be used as a political tool. |
Была выражена определенная озабоченность по поводу того, что эта программа может быть использована в качестве политического инструмента. |
Consequently, a coherent trade logistics technical assistance programme was designed and implemented. |
Исходя из этого была разработана и начала осуществляться согласованная программа технической помощи в области торговой логистики. |
The programme was awarded the prestigious Energy Globe Award in 2007. |
В 2007 году эта программа была удостоена престижной Премии "Обеспеченная энергией планета". |
Every UN agency, fund and programme is committed. |
Каждое учреждение, фонд и программа Организации Объединенных Наций готовы действовать. |
However, the programme faces serious funding and operational challenges. |
Тем не менее эта программа сталкивается с серьезными финансовыми и оперативными проблемами. |
Another programme aims at financially supporting Roma secondary schools students. |
Другая программа направлена на оказание финансовой поддержки учащимся средней школы из числа рома. |
This five-year programme covering some 600,000 families will finance specific projects of direct benefit to the target population. |
Данная пятилетняя программа направлена на оказание помощи примерно 600000 семей и предусматривает финансирование конкретных проектов, позволяющих непосредственным образом улучшить положение целевых групп населения. |
Madagascar has not yet instituted the social security programme system. |
На Мадагаскаре до настоящего времени не введена в действие комплексная программа социального обеспечения. |
Additionally, an eight-year programme to increase childcare facilities had been launched. |
Кроме того, начала осуществляться рассчитанная на 8 лет программа по расширению сети детских учреждений. |
The programme is thus self-targeting in nature. |
Таким образом, по своей природе эта программа является самоадресной. |
The programme further encouraged private companies to recruit refugees and internally displaced persons. |
Программа предусматривает дальнейшие меры по содействию приему беженцев и внутренне переменных лиц на работу частными компаниями. |
The programme also implements aims and tasks established in the Mental Health Strategy. |
Эта программа разработана также для реализации целей и задач, установленных в Стратегии в области охраны психического здоровья. |
The television programme dedicated 2 hours of broadcast time and the radio programme produced 110 feature stories on the topic. |
Была подготовлена специальная двухчасовая телевизионная программа и выпущена в эфир радиопередача, для которой было смонтировано 110 очерков по этой теме. |
Views were expressed in support of the programme, and it was noted that the programme was well structured. |
Были сделаны заявления в поддержку программы и отмечено, что программа хорошо структурирована. |
Serious concern was expressed about its nuclear programme, including its uranium enrichment programme, as a challenge to the Treaty. |
Была выражена серьезная озабоченность по поводу вызова Договору, который создает ее ядерная программа, включая ее программу обогащения урана. |
In addition, the Liberia peacebuilding programme, which has become the main programme document, should replace references to the Priority Plan. |
Кроме того, либерийская программа миростроительства, ставшая главным программным документом, должна заменить ссылки на приоритетный план. |
The UNRWA education programme also contributes to the Agency's human development goal 3 by increasing employability through its technical and vocational training programme. |
Достижению цели 3 БАПОР в области развития человеческого потенциала способствует также программа Агентства в области образования посредством расширения возможностей трудоустройства благодаря осуществлению его программы профессионально-технической подготовки. |
The programme is modelled on the Community Violence Reduction programme implemented by the United Nations Stabilization Mission in Haiti. |
Эта программа разработана по образцу программы сокращения масштабов насилия в общинах, осуществленной Миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити. |
The International Space Station (ISS) programme is the largest international science and technology programme ever attempted in the new frontier of space. |
Программа Международной космической станции (МКС) является самой крупной международной научно-технической программой за всю историю космонавтики. |
A joint programme is a mechanism developed to contribute to making the programme activities of two or more United Nations entities more coherent, effective and efficient. |
Совместная программа представляет собой механизм, разработанный в целях содействия осуществлению программной деятельности двух или более структур Организации Объединенных Наций на более согласованной, эффективной и действенной основе. |
It had also established the human development credit programme, which benefited primarily women, and a programme that remunerated women caring for disabled persons. |
Учреждена также программа кредитования в целях развития человеческого потенциала, главными бенефициарами которой являются женщины, и принята программа оплаты труда женщин, ухаживающих за инвалидами. |
An international online training programme and an inclusive education programme were conducted by the organization, reaching over 400 people from 17 countries. |
Организацией были созданы международная онлайновая учебная программа и программа инклюзивного образования, которыми было охвачено свыше 400 человек в 17 странах. |
Workplan The work programme translates the generic evaluation approach into a work programme for implementation over the two bienniums, covering the medium-term strategy period. |
Настоящая программа работ преобразует стандартный подход к оценке в программу выполнения работ на два двухгодичных периода, охватывающих период среднесрочной стратегии. |
The European Union will not provide funds to the programme after that date, so the programme will close then unless additional funds are found. |
После этого Европейский союз перестанет оказывать Программе финансовую помощь, поэтому, если не будут изысканы дополнительные средства, Программа закроется. |
The evaluation study of the quick-impact projects programme of MINUSTAH since its inception suggests that the programme has been very successful in Haiti. |
Данные аналитического исследования, касающегося программы проектов с быстрой отдачей МООНСГ с начала ее осуществления, свидетельствуют о том, что в Гаити эта программа осуществляется с большим успехом. |