Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
A detailed programme is also proposed (see annex). Также предлагается подробная программа этого мероприятия (см. приложение).
The 2012 commemorative activities at Headquarters commenced with a week-long programme from 23 to 30 March. В Центральных учреждениях начало мероприятиям, посвященным Дню памяти, положила недельная программа (23 - 30 марта 2012 года).
A programme aimed at ensuring that convicted juveniles had access to adequate education in prison was being implemented. Сейчас реализуется программа, призванная обеспечить несовершеннолетним осужденным доступ к адекватному образованию в тюремных условиях.
The programme allows interns to enhance their educational experience and to gain exposure to the work of the Organization. Программа позволяет стажерам углубить свои знания и получить практический опыт работы в Организации.
Managed by the Government, it will pursue sustainable reintegration through a community-based approach within the national priority programme framework. Эта программа, осуществляемая под руководством правительства, будет решать задачи планомерной реинтеграции на основе практической работы с населением в рамках национальных приоритетных программ.
The programme has proved extremely popular and clearly responds to a need felt by many students and their future employers. Эта чрезвычайно популярная программа явно соответствует запросам значительной части учащихся и их будущих работодателей.
Thematically, the programme is linked to the Global Compact. Тематически эта программа увязана с «Глобальным договором».
In 2011, this remarkably successful programme attracted 800 applications for 30 places. Эта программа пользуется огромной популярностью: в 2011 году конкурс составлял 800 человек на 30 мест.
Through a joint effort by ILO and ECLAC, a training programme for national statistics offices was conducted in 2010. Благодаря совместным усилиям МОТ и ЭКЛАК в 2010 году была проведена учебная программа для сотрудников национальных статистических служб.
The senior fellowship programme was extended for 2012. Эта программа назначения консультантов была продлена на 2012 год.
The fellowship programme enabled the participants to enhance their understanding of the United Nations human rights system and share experience from different countries and regions. Эта программа стипендий позволила ее участникам расширить свое понимание системы Организации Объединенных Наций по защите прав человека и обменяться опытом с представителями других стран и регионов.
The programme promotes international cooperation in promoting policies, investments, production and consumption patterns that enhance food security while meeting economic and environmental needs. Программа стимулирует международное сотрудничество в поощрении стратегий, инвестиций, моделей производства и потребления, которые ведут к усилению продовольственной безопасности и при этом обеспечивают удовлетворение экономических и экологических потребностей.
The Division's quality assurance programme is being reviewed and revised to ensure that key areas for development are highlighted. Действующая у Отдела программа обеспечения качества подвергается сейчас пересмотру и изменению, чтобы обеспечить ее заостренность на ключевых участках развития.
For the first time, a one-day orientation programme for NGO youth representatives also took place, on 20 April. Кроме того, 20 апреля впервые была проведена однодневная ориентационная программа для представителей молодежных НПО.
Our programme of expert peer review services is being expanded. Расширяется наша программа услуг в области экспертного коллегиального рецензирования.
This programme promotes the rights of girls in the areas of education, health, violence prevention and economic opportunities. Данная программа призвана поощрять права девочек в таких областях, как образование, здравоохранение, профилактика насилия и экономические возможности.
Another programme, Research for Health Africa, was introduced to assist African countries in strengthening their capacity to formulate policy. Еще одна программа, «Медицинские исследования в интересах Африки», была внедрена для оказания африканским странам содействия в укреплении их потенциала по выработке политики.
The programme focuses on ensuring that the African people reap the benefits of Africa's vast natural resources. Программа сосредоточена на обеспечении того, чтобы африканцы извлекали выгоду из богатых природных ресурсов Африки.
The programme of the Conference is attached to the present report. Программа работы Конференции прилагается к настоящему докладу.
This educational programme, where students form, run and develop cooperatives for the marketing of their skills, has proved very successful. Эта учебная программа, в рамках которой студенты создают, развивают кооперативы и управляют ими, чтобы показать свои навыки, оказалась весьма успешной.
The programme has also been exported to colleges and universities in several other European countries. Эта программа используется также в колледжах и университетах ряда других европейских стран.
The IAEA technical cooperation programme provides essential support to Member States in every region. Программа технического сотрудничества МАГАТЭ предоставляет существенную поддержку государствам-членам во всех регионах.
India's nuclear programme is oriented towards maximizing the energy potential of available uranium resources and the utilization of the large thorium reserve. Ядерная программа Индии нацелена на максимальное использование энергетического потенциала имеющихся источников урана и использование крупных запасов тория.
The language internship programme was enlarged by adding an additional session. Программа стажировки языковых специалистов была расширена за счет организации дополнительной стажировки.
This programme is receiving support from a number of United Nations country team members. Программа пользуется поддержкой со стороны ряда членов страновой группы Организации Объединенных Наций.