Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
A cornerstone of the Department is its wide-ranging programme of statistical publications, which continued during the year. Центральным элементом деятельности Департамента является его обширная программа публикации статистических изданий, осуществление которой продолжалось и в текущем году.
By 1994, the programme was active in 11 countries. К 1994 году эта программа действовала в 11 странах.
Thus, the Commission's work programme was formulated around five themes featuring interrelated activities. В результате программа работы Комиссии была сконцентрирована вокруг пяти тем, предусматривающих осуществление взаимосвязанных мероприятий.
The Department for Development Support and Management Services contributed a paper setting out a strategic programme for reconstruction and development. Департамент по поддержке развития и управленческому обслуживанию представил документ, в котором излагалась стратегическая программа восстановления и развития.
In Somalia, a limited demining programme implemented by local Somali entities worked well until the security situation prevented follow-up to clearance activities in the field. В Сомали ограниченная программа разминирования, осуществляемая местными сомалийскими органами, функционировала нормально, пока ситуация в области безопасности не помешала деятельности в развитие мероприятий по разминированию на местах.
It is tragic, therefore, that our programme in Mozambique is among those most strapped for cash. Поэтому весьма прискорбно, что наша программа в Мозамбике относится к числу тех, которые в наибольшей степени ограничены в средствах.
The conference will adopt a declaration of principles and a programme of action. На этой конференции будут приняты декларация принципов и программа действий.
The largest programme related to the former Yugoslavia ($222.7 million). Самая крупная программа осуществлялась в бывшей Югославии (222,7 млн. долл. США).
An emergency programme was launched to respond to the urgent needs. Для удовлетворения срочных потребностей была организована чрезвычайная программа.
The process should lead to a conference which would establish a programme of action for the region. Этот процесс должен завершится созывом конференции, на которой будет разработана программа действий для региона.
Education is the Agency's largest programme. Программа в области образования - крупнейшая программа Агентства.
With the departure of the TIPH forces, the Agency's Refugee Affairs Officer (RAO) programme resumed its operations in Hebron. После вывода сил ВМОХ свои операции в Хевроне возобновила программа сотрудника по делам беженцев (СДБ).
2/ This work programme is only a tentative one. 2/ Это лишь предварительная программа работы.
Other delegations considered that the programme was well-balanced. Другие делегации считали, что программа удачно сбалансирована.
Its research programme has been completed and material for a technical manual is now being compiled. Программа научных исследований в рамках этого проекта уже завершена, и в настоящее время осуществляется обработка материала в целях публикации справочника, посвященного техническим вопросам.
A programme for implementation has been prepared based on a focused management approach that should ensure tangible results in disaster reduction between 1995 and 2000. Программа осуществления была подготовлена на основе целенаправленного подхода к вопросам управления, который должен принести ощутимые результаты в области уменьшения опасности стихийных бедствий в период 1995-2000 годов.
The targets of the programme remain as set for the Decade by the Scientific and Technical Committee and as confirmed by the General Assembly. Программа по-прежнему призвана обеспечивать решение задач, поставленных на Десятилетие Научно-техническим комитетом и подтвержденных Генеральной Ассамблеей.
Countries with an agreed work programme and established joint drafting committee and/or thematic working groups: Страны, в которых имеется согласованная программа работы и в которых создан объединенный редакционный комитет и/или тематические рабочие группы:
The 1995-1996 programme includes an additional 11 model projects that demonstrate the variety of socio-economic benefits from nuclear-based technology in national development. Программа на 1995-1996 годы включает в себя еще 11 типовых проектов, которые демонстрируют различные социально-экономические преимущества использования в рамках национального развития ядерных технологий.
The largest single programme undertaken by UNCTAD is that on customs modernization and computerization, known as ASYCUDA. Крупнейшей из программ, развернутых ЮНКТАД, является программа модернизации и компьютеризации таможни, известная под названием АСИТАД.
For instance, UNICEF has a well-developed training programme for emergency preparedness and management, including security and critical stress management. Так, например, у ЮНИСЕФ имеется четко разработанная учебная программа для обеспечения готовности и управления деятельностью в условиях чрезвычайной ситуации, включая контроль над вопросами безопасности и стресса в критической обстановке.
The training programme is working to enhance the participation of and full coordination among United Nations organizations. Программа подготовки стремится расширить участие и добиться большей координации деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций.
South Pacific countries do not believe the testing programme, now announced by France, is consistent with those undertakings. По мнению южнотихоокеанских стран, объявленная в настоящее время Францией программа испытаний не согласуется в этими обязательствами.
The recovery programme should start with technical assistance and studies to build a technical capability and an institutional framework to develop rational policies and efficient investment programmes. Программа восстановления должна начинаться с технической помощи и исследований, направленных на создание технического потенциала и институциональных рамок для разработки рациональной политики и эффективных инвестиционных программ.
A programme for the regular maintenance of the highway infrastructure has also been implemented. Осуществляется также программа регулярного технического обслуживания и текущего ремонта инфраструктуры шоссейных дорог.