| This programme has resulted to a number of reports that are available only in Japanese. | Эта программа закончилась на многих отчетам, которые доступны только на японском языке. |
| There is a captive breeding programme for the blind cave shrimp Typhlocaris galilea. | Реализуется программа разведения в неволе слепых пещерных креветок Typhlocaris galilea. |
| Later that year on August 6, 1957 the first news programme was transmitted, titled the News of the Week. | Первая новостная программа была транслирована 6 августа 1957 года и называлась «Новости Недели». |
| That led to a new ship building programme, which authorised ten new battleships, 38 cruisers, and additional vessels. | Была внедрена новая строительная программа, которая включала строительство 10 линкоров, 38 крейсеров и дополнительных кораблей. |
| The development programme involved extensive testing in a multitude of locations. | Программа развития модели включала в себя множество тестов в различных местах. |
| The ESL programme is the study of English as a Second (not native) Language. | Программа ESL представляет собой изучение английского языка как второго (неродного). |
| The programme was rolled out at headquarters and in field offices gradually after 2004. | По истечении 2004 года программа постепенно внедрялась в штаб-квартире и отделениях на местах. |
| The Infolady programme offers information, communication and ancillary services to disadvantaged rural dwellers, mostly women. | Программа «Инфоледи» предоставляет информационные, коммуникационные и другие вспомогательные услуги находящимся в неблагоприятном положении жителям в сельских районах, в основном женщинам. |
| The programme provides the Infoladies with specific training, and a loan to purchase a bicycle and ICT equipment. | Эта программа обеспечивает конкретную подготовку соответствующих женщин и предоставление кредитов для закупки велосипедов и оборудования ИКТ. |
| Adopting this approach should make the review programme manageable, efficient and effective. | Благодаря применению такого подхода программа обзора должна стать удобоуправляемой, действенной и эффективной. |
| The programme has helped to strengthen human rights, accountability and governance capacity in government and non-governmental bodies. | Эта программа способствовала укреплению потенциала правительства и неправительственных органов в области защиты прав человека, подотчетности и управления. |
| A strategic framework for national migration policy and a programme for its implementation were approved in 2004. | В 2004 году утверждена Концепция государственной миграционной политики и Программа мер по ее реализации. |
| The national programme for regulating the migration process, 2007 - 2010, was adopted in 2007. | В 2007 году принята Государственная Программа Кыргызской Республики по регулированию миграционных процессов на 2007 - 2010 годы. |
| The national employment promotion and international labour migration regulation programme through 2020 was adopted in 2013. | Программа содействия занятости населения и регулирования внешней трудовой миграции до 2020 года была принята в 2013 году. |
| The larger UNDP programme in Solomon Islands was upgraded to a sub-office, headed by a Deputy Resident Representative. | Более крупная программа ПРООН на Соломоновых Островах была преобразована в периферийное отделение, возглавляемое заместителем Представителя-резидента. |
| The programme should be linked to a practical monitoring and evaluation system sufficiently flexible to embrace local cultural sensitivities while providing data on its effectiveness. | Эта программа должна быть связана с системой практического мониторинга и оценки, достаточно гибкой, чтобы учитывать местные культурные особенности, обеспечивая при этом предоставление данных о ее эффективности. |
| If it did that, the programme would be comprehensive. | Если удастся сделать это, то программа будет всеобъемлющей. |
| It is a new fellowship programme that aims at contributing to the capacity-building and education of students from developing countries. | Эта новая программа стажировок призвана содействовать созданию потенциала и получению образования учащимися из развивающихся стран. |
| The work programme of the Committee includes the development of a global map for sustainable development. | Программа работы Комитета включает разработку глобального плана обеспечения устойчивого развития. |
| It looks like a very interesting programme. | Похоже, у них очень интересная программа. |
| Even your own computer programme turns against you. | Даже твоя собственная компьютерная программа обернулась против тебя. |
| Then they weren't affected by the counterinsurgency programme. | Значит, карательная программа на них никак не повлияла. |
| Our wiretapping programme intercepted a phone call to a Bureau cell phone. | Наша программа прослушки засекла телефонный звонок на сотовый Бюро. |
| The math programme offers tutoring possibilities. | Математическая программа предполагает возможность занятий с репетитором. |
| What's this story about you changing the programme tomorrow? | Директор, что это еще за новости, что завтра меняется программа? |