| The three-month training programme provides both classroom and field training. | Трехмесячная программа обучения включает теоретическую и практическую подготовку. |
| The thirteenth work programme covers the period during which the Committee will move to the final stage of its revitalization. | Тринадцатая программа работы охватывает период, в течение которого Комитет перейдет к заключительному этапу активизации своей деятельности. |
| 6.1 Regional programme to combat transboundary epidemics among livestock | 6.1 Региональная программа по борьбе с трансграничным распространением эпидемий среди домашнего скота |
| To this end, a comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programme must be implemented in consultation with all relevant parties. | С этой целью в консультации со всеми соответствующими сторонами должна быть осуществлена программа разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| The Commission's public information programme has been supported throughout by the international assistance team. | Программа общественной информации Комиссии осуществлялась при постоянной поддержке международной группы по оказанию помощи. |
| The programme has been implemented in a rural area of East Java, Indonesia. | Эта программа была осуществлена в одной сельской местности на Восточной Яве, Индонезия. |
| A child labour programme in Kenya aims at improving school enrolment, retention and completion. | Трудовая программа для детей в Кении ставит своей целью улучшение показателей посещаемости, продолжительности обучения и получения законченного образования. |
| Through child participation, the programme contributes to the prevention of CSEC. | Благодаря участию детей программа содействует предупреждению КСЭД. |
| The United Nations fellowship programme in the field of human rights has traditionally been dedicated to reporting under the treaties. | Программа стипендий Организации Объединенных Наций в области прав человека традиционно посвящена подготовке докладов в соответствии с договорами. |
| It complements the Agency's larger market-oriented microfinance and microenterprise programme. | Эта программа дополняет собой более крупную, ориентированную на рынок, программу Агентства - программу микрофинансирования и кредитования микропредприятий (ПММ). |
| The United Nations reform programme represents an important and historical development concerning human rights work. | Программа реформирования Организации Объединенных Наций является важным историческим событием в правозащитной деятельности. |
| The Board believes that, despite structural and political constraints, a single integrated human rights programme should be possible. | Совет полагает, что несмотря на структурные и политические ограничения единая комплексная программа в области прав человека возможна. |
| For those living with HIV and AIDS, a programme has been created to focus on their needs. | Для ВИЧ-инфицированных лиц и больных СПИДом создана программа, сосредоточенная на их потребностях. |
| The programme as originally adopted ran for four years, 1999-2002. | Первоначально эта программа намечалась на четыре года (1999-2002 годы). |
| This programme is aimed at identifying appropriate solutions to the health needs of indigenous women from a cultural standpoint. | Эта программа направлена на нахождение адекватных с культурной точки зрения решений по удовлетворению потребностей женщин из числа коренных жителей в области здравоохранения. |
| Dominica, for instance, has a continuous education programme to reduce stigma and support HIV/AIDS patients. | Например, в Доминике на постоянной основе осуществляется просветительская программа, направленная на борьбу с опорочением и оказание поддержки пациентам, страдающим от ВИЧ/СПИДа. |
| Barbados, for example, is implementing a training programme for gender focal points in governmental ministries and departments. | Так, например, в Барбадосе осуществляется программа подготовки координаторов по гендерным вопросам для государственных министерств и ведомств. |
| Latvia developed a training programme for civil servants on gender equality and held discussions about making the course a precondition for permanent status. | В Латвии была разработана учебная программа для гражданских служащих по вопросам равноправия мужчин и женщин и состоялись дискуссии об обязательности прохождения этого курса для получения постоянного статуса. |
| In addition, the programme will be replicated in Azerbaijan. | Эта программа будет также распространена на Азербайджан. |
| Currently in development for law enforcement financial investigators in developing countries is a fully interactive computer-based training programme on financial investigation. | В настоящее время для финансовых следователей правоохранительных органов развивающихся стран разрабатывается полностью интерактивная программа подготовки кадров на базе ЭВМ по вопросам расследования финансовых правонарушений. |
| The new trend exposure programme would be initiated in the end of 2005. | В конце 2005 года будет начата новая программа изучения тенденций в области воздействия. |
| The programme included a one-day scientific workshop. | Программа совещания включала проведение однодневного научного семинара. |
| The new programme included soiling, which had not been evaluated earlier. | Новая программа предусматривала измерение степени видимой порчи, которая раньше не оценивалась. |
| The programme attracted considerable political and financial support from the Parties and was successfully launched by the end of 2004. | Эта программа пользуется значительной политической и финансовой поддержкой Сторон, и ее успешное осуществление началось в конце 2004 года. |
| They were convinced that the programme would increase the awareness of the importance to properly address industrial safety in their countries. | Они убеждены в том, что данная программа позволит повысить уровень информированности о важности надлежащего рассмотрения вопросов о промышленной безопасности в их странах. |