Although UNEP had not prepared a publications programme since 1993, a tentative programme had been established for 1996-1997. |
Хотя после 1993 года ЮНЕП не разрабатывала издательскую программу, на 1996-1997 годы была подготовлена временная программа. |
There is the programme of activities common to the mother-tongue programme and the second-language programme, the programme of pre-primary education, the programme of primary education and the literacy programme. |
Такими являются общие программы работы по родному и по второму языку, программа предначального образования, программа начального образования и программа грамотности. |
Estonian Television has a daily Russian news programme and a half-hour magazine programme and a special longer programme on weekends. |
На эстонском телевидении есть ежедневная информационная программа на русском языке, получасовой журнал и специальная более продолжительная программа по выходным дням. |
The mentor programme remains the flagship programme for delivering technical assistance in the field. |
Программа советников по-прежнему является флагманской в деле оказания технической помощи в данной области. |
A training programme prior to loan disbursement has also contributed in making the programme more effective. |
Повышению эффективности ссуд способствовала также программа профподготовки, проводившаяся перед их выдачей. |
Like the current internship programme, such a programme would contribute to a better understanding of the United Nations. |
Как и нынешняя программа стажеров, такая программа будет содействовать лучшему пониманию Организации Объединенных Наций. |
A new recruitment programme and a nationwide police redeployment programme were intended to address some of these problems. |
На решение некоторых из этих проблем направлены новая программа набора кадров и общенациональная программа перераспределения сотрудников полиции. |
The flight programme of the four Russian cosmonauts and six American astronauts included joint scientific and technical research and experiments under the Mir-Shuttle programme. |
Программа полета четырех российских космонавтов и шести американских астронавтов включала проведение совместных научно-технических исследований и экспериментов по программе "Мир-Шаттл". |
At the same time, the agricultural technical assistance programme to beneficiaries of the land programme covers only a small number of properties. |
В то же время программа технической помощи в сельском хозяйстве для бенефициаров программы передачи земли охватывает лишь небольшое число земельных участков. |
A sector investment programme would be based on a sector strategy such as a national forestry programme. |
Любая программа секторальных инвестиций должна основываться на секторальной стратегии, например, национальной программе развития лесного хозяйства. |
The programme has focused on strengthening the knowledge base among the programme participants and on fostering communication and experience interchange. |
Эта программа была ориентирована на укрепление базы знаний среди участников этой программы и на активизацию коммуникационных связей и взаимообмена опытом. |
The programme budget proposal for the biennium 2006-2007 has aligned programme of work and resource requirements to reflecting those changes. |
В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов программа работы и потребности в ресурсах были согласованы для отражения этих изменений. |
This programme builds on the former Conference and Information Support programme from the biennium 1998-1999. |
Эта программа основывается на бывшей программе "Оперативно-функциональное обслуживание конференций и информационное обеспечение" двухгодичного периода 1998-1999 годов. |
Each programme, other than the EDM programme, comprises at least three individual subprogrammes. |
Каждая программа, кроме программы РУ, включает в себя как минимум три отдельные подпрограммы. |
The women entrepreneurship development (WED) programme is an established dimension of UNIDO's technical cooperation programme. |
Важным аспектом программы технического сотрудничества ЮНИДО является Программа развития женского предпринимательства (ПЖП). |
The programme focuses on interpersonal skills consistent with the approach of the people management programme for middle-level and senior managers. |
Эта программа нацелена на выработку навыков межличностного общения, совместимых с подходом в рамках программы повышения профессиональной квалификации руководителей среднего и старшего звена. |
One major programme being implemented since July 1998 is the Jobs for Africa programme. |
С июля 1998 года осуществляется крупная программа под названием "Программа содействия повышению занятости в странах Африки". |
A programme for the complete rehabilitation of the expanded programme of the immunization cold chain has been finalized. |
Завершена программа полного восстановления холодильного оборудования для расширенной программы иммунизации. |
The programme in Latin America and the Caribbean remains in line with the initially approved programme budget. |
Программа для Латинской Америки и Карибского бассейна мало изменилась по сравнению с первоначально утвержденным бюджетом по программам. |
The sampling programme and frequency for VOCs do not always follow the agreed measurement programme. |
В случае ЛОС программа взятия проб и их регулярность не всегда соответствуют согласованной программе измерений. |
The UNCHS (Habitat) technical cooperation programme is increasingly involving non-governmental organizations and community-based organizations in programme design and execution. |
Программа технического сотрудничества ЦООННП (Хабитат) все чаще привлекает неправительственные организации и организации на уровне общин к разработке и осуществлению своей программы работы. |
The advisory services and technical cooperation programme would continue to operate in full compliance with the methods and procedures governing the programme. |
Программа консультативного обслуживания и технического сотрудничества по-прежнему будет осуществляться в полном соответствии с методами и процедурами, установленными для этой программы. |
A national management training programme aimed at assisting the Government to take over full responsibility for the programme will be implemented simultaneously. |
Параллельно этому будет осуществляться учебная программа по подготовке национальных управленческих кадров, призванная помочь правительству взять на себя полную ответственность за программу разминирования. |
UNCTAD's technical cooperation programme should be determined by its work programme priorities. |
Программа технического сотрудничества ЮНКТАД должна разрабатываться исходя из приоритетных направлений ее программы работы. |
The disarmament fellowship programme is the most successful United Nations training programme reviewed by the Central Evaluation Unit. |
Программа стипендий в области разоружения является самой успешной учебной программой Организации Объединенных Наций из всех, которые были проведены Группой по централизованной оценке. |