Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
Although UNEP had not prepared a publications programme since 1993, a tentative programme had been established for 1996-1997. Хотя после 1993 года ЮНЕП не разрабатывала издательскую программу, на 1996-1997 годы была подготовлена временная программа.
There is the programme of activities common to the mother-tongue programme and the second-language programme, the programme of pre-primary education, the programme of primary education and the literacy programme. Такими являются общие программы работы по родному и по второму языку, программа предначального образования, программа начального образования и программа грамотности.
Estonian Television has a daily Russian news programme and a half-hour magazine programme and a special longer programme on weekends. На эстонском телевидении есть ежедневная информационная программа на русском языке, получасовой журнал и специальная более продолжительная программа по выходным дням.
The mentor programme remains the flagship programme for delivering technical assistance in the field. Программа советников по-прежнему является флагманской в деле оказания технической помощи в данной области.
A training programme prior to loan disbursement has also contributed in making the programme more effective. Повышению эффективности ссуд способствовала также программа профподготовки, проводившаяся перед их выдачей.
Like the current internship programme, such a programme would contribute to a better understanding of the United Nations. Как и нынешняя программа стажеров, такая программа будет содействовать лучшему пониманию Организации Объединенных Наций.
A new recruitment programme and a nationwide police redeployment programme were intended to address some of these problems. На решение некоторых из этих проблем направлены новая программа набора кадров и общенациональная программа перераспределения сотрудников полиции.
The flight programme of the four Russian cosmonauts and six American astronauts included joint scientific and technical research and experiments under the Mir-Shuttle programme. Программа полета четырех российских космонавтов и шести американских астронавтов включала проведение совместных научно-технических исследований и экспериментов по программе "Мир-Шаттл".
At the same time, the agricultural technical assistance programme to beneficiaries of the land programme covers only a small number of properties. В то же время программа технической помощи в сельском хозяйстве для бенефициаров программы передачи земли охватывает лишь небольшое число земельных участков.
A sector investment programme would be based on a sector strategy such as a national forestry programme. Любая программа секторальных инвестиций должна основываться на секторальной стратегии, например, национальной программе развития лесного хозяйства.
The programme has focused on strengthening the knowledge base among the programme participants and on fostering communication and experience interchange. Эта программа была ориентирована на укрепление базы знаний среди участников этой программы и на активизацию коммуникационных связей и взаимообмена опытом.
The programme budget proposal for the biennium 2006-2007 has aligned programme of work and resource requirements to reflecting those changes. В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов программа работы и потребности в ресурсах были согласованы для отражения этих изменений.
This programme builds on the former Conference and Information Support programme from the biennium 1998-1999. Эта программа основывается на бывшей программе "Оперативно-функциональное обслуживание конференций и информационное обеспечение" двухгодичного периода 1998-1999 годов.
Each programme, other than the EDM programme, comprises at least three individual subprogrammes. Каждая программа, кроме программы РУ, включает в себя как минимум три отдельные подпрограммы.
The women entrepreneurship development (WED) programme is an established dimension of UNIDO's technical cooperation programme. Важным аспектом программы технического сотрудничества ЮНИДО является Программа развития женского предпринимательства (ПЖП).
The programme focuses on interpersonal skills consistent with the approach of the people management programme for middle-level and senior managers. Эта программа нацелена на выработку навыков межличностного общения, совместимых с подходом в рамках программы повышения профессиональной квалификации руководителей среднего и старшего звена.
One major programme being implemented since July 1998 is the Jobs for Africa programme. С июля 1998 года осуществляется крупная программа под названием "Программа содействия повышению занятости в странах Африки".
A programme for the complete rehabilitation of the expanded programme of the immunization cold chain has been finalized. Завершена программа полного восстановления холодильного оборудования для расширенной программы иммунизации.
The programme in Latin America and the Caribbean remains in line with the initially approved programme budget. Программа для Латинской Америки и Карибского бассейна мало изменилась по сравнению с первоначально утвержденным бюджетом по программам.
The sampling programme and frequency for VOCs do not always follow the agreed measurement programme. В случае ЛОС программа взятия проб и их регулярность не всегда соответствуют согласованной программе измерений.
The UNCHS (Habitat) technical cooperation programme is increasingly involving non-governmental organizations and community-based organizations in programme design and execution. Программа технического сотрудничества ЦООННП (Хабитат) все чаще привлекает неправительственные организации и организации на уровне общин к разработке и осуществлению своей программы работы.
The advisory services and technical cooperation programme would continue to operate in full compliance with the methods and procedures governing the programme. Программа консультативного обслуживания и технического сотрудничества по-прежнему будет осуществляться в полном соответствии с методами и процедурами, установленными для этой программы.
A national management training programme aimed at assisting the Government to take over full responsibility for the programme will be implemented simultaneously. Параллельно этому будет осуществляться учебная программа по подготовке национальных управленческих кадров, призванная помочь правительству взять на себя полную ответственность за программу разминирования.
UNCTAD's technical cooperation programme should be determined by its work programme priorities. Программа технического сотрудничества ЮНКТАД должна разрабатываться исходя из приоритетных направлений ее программы работы.
The disarmament fellowship programme is the most successful United Nations training programme reviewed by the Central Evaluation Unit. Программа стипендий в области разоружения является самой успешной учебной программой Организации Объединенных Наций из всех, которые были проведены Группой по централизованной оценке.