Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
UNRWA's health programme maintained cooperation with WHO, which seconded six staff to the Agency. Программа деятельности БАПОР в области здравоохранения осуществлялась в сотрудничестве с ВОЗ, которая командировала в распоряжение Агентства шесть своих сотрудников.
During the period under review, the training programme in multilateral diplomacy and negotiation underwent three major changes. В течение рассматриваемого периода учебная программа по вопросам многосторонней дипломатии и переговоров претерпела три крупных изменения.
The training programme covers the basic concepts and principles of economic relations, also taking into account certain major economic development issues. Учебная программа охватывает основные понятия и принципы экономических отношений с учетом некоторых основных вопросов экономического развития.
The first core programme took place from 6 to 27 September 1993 at Burg Schlaining, Austria. Первая основная программа была проведена 6-27 сентября 1993 года в Бург Шлайнинге, Австрия.
The programme also offers hands-on practice in the skills needed to carry out effective preventive diplomacy and peacemaking. Программа также предоставляет возможность опробования на практике навыков, необходимых для эффективного ведения превентивной дипломатии и миротворчества.
The three-week training programme is specifically designed to respond to the needs of developing countries. Эта трехнедельная учебная программа непосредственно предназначена для удовлетворения потребностей развивающихся стран.
The programme will be dedicated to the development and distribution of peace-keeping training material. Эта программа будет предназначаться для подготовки и распространения учебных материалов по вопросам поддержания мира.
The programme was established on the premise that registration fees would cover the costs, including remuneration of the instructors, and training materials. Эта программа была создана на основе предположения о том, что плата за регистрацию покроет расходы, включая денежное вознаграждение преподавателям и затраты на учебные материалы.
The programme provides training and technical assistance on institutional, administrative, scientific and legal/policy issues relevant to PIC and chemicals information management. Программа предусматривает подготовку кадров и оказание технической помощи по организационным, административным, научным и правовым/политическим вопросам, касающимся ПОС и использования информации в отношении химических веществ.
The programme started with a one-year pilot phase so as to develop further its training methodology and training resources. Программа началась как одногодичное экспериментальное мероприятие с целью дальнейшей разработки ее учебной методологии и ресурсов.
As the programme expands to more countries, important insights will be gathered on the realities of implementing the Convention in developing countries. По мере того, как программа будет охватывать новые страны, будут получены важные наблюдения о реальностях осуществления Конвенции в развивающихся странах.
The country programme for Vanuatu focuses on sustainable human development. Страновая программа для Вануату нацелена на обеспечение устойчивого развития людских ресурсов.
Nevertheless, the programme as a whole falls short of the needs of developing countries. Тем не менее в целом программа не обеспечивает полного удовлетворения потребностей развивающихся стран.
In the light of those consultations, the proposed programme would be finalized and presented to possible sources of funding, especially UNDP. По итогам консультаций предлагаемая программа будет доработана и представлена на рассмотрение возможным донорам, и в первую очередь ПРООН.
The programme is designed to promote the long-term ecological sustainability of designated conservation areas. Программа предназначена для стимулирования долгосрочной экологической устойчивости в районах, где предусмотрена деятельность по сохранению живой природы.
The programme, established in 1980 by the General Assembly, provides in-service training to journalists from developing countries. Созданная в 1980 году Генеральной Ассамблеей программа позволяет журналистам развивающихся стран на основе стажировки приобрести необходимые навыки практической работы.
In addition to its training aspects, the programme provides the participants with in-depth briefings covering the entire range of United Nations activities. Помимо учебного аспекта программа предусматривает проведение для участников семинаров, подробно охватывающих весь диапазон деятельности Организации Объединенных Наций.
At present, one of the major projects in that country is the integrated road programme. В настоящее время одним из крупнейших проектов в этой стране является комплексная программа развития дорожной сети.
The UNDP regional programme has over the years played a key role in building regional capacity to establish transport and communications systems. В течение ряда лет региональная программа ПРООН играла ключевую роль в развитии регионального потенциала по созданию систем транспорта и связи.
United Nations Fund for Namibia: scholarship programme for Namibian students (item 160). Фонд Организации Объединенных Наций для Намибии: программа стипендий для намибийских учащихся (пункт 160).
The programme has already provided advisory services for curriculum development to Albania, and similar projects are under development in other countries. Эта программа уже включает консультативное обслуживание с целью разработки учебных программ в Албании и других странах.
In addition, the programme focuses on the development of human rights infrastructures at the regional level. Кроме того, программа преследует цель укрепления механизмов деятельности в области прав человека на региональном уровне.
The Centre's human rights publications programme is a central element of the Campaign. Центральным элементом Кампании является программа публикаций Центра по правам человека.
The programme, once implemented, would be consistent with the obligations of the host country. Программа будет выполняться в соответствии с обязательствами страны пребывания.
The representative explained that there was no such campaign, but there was a national mass education programme. Представитель пояснила, что такая кампания не разрабатывается, однако в стране осуществляется национальная программа массового образования.