| The substantive work programme is determined and reviewed at the preparatory workshop for the annual Forum and at the Forum itself. | Основная программа работы определяется и рассматривается на подготовительном семинаре ежегодного Форума и на самом Форуме. |
| Based on the experience gained from the pilot year, a three-year programme has been designed. | С учетом опыта, накопленного в течение первого экспериментального года, была разработана трехлетняя программа. |
| This programme will continue in 2003. | Эта программа будет продолжена в 2003 году. |
| The programme and documentation of both hearings will be posted on the above-mentioned Financing for Development web site. | Программа и документация обоих видов слушаний будет представлена на вышеупомянутом веб-сайте, посвященном финансированию развития. |
| A programme of special media briefings and press conferences will be announced. | Программа специальных брифингов для представителей СМИ и пресс-конференций будет объявлена в соответствующие сроки. |
| A comprehensive programme would be implemented that would support the curricula of the Law School. | В поддержку учебного плана Юридической школы будет осуществлена всесторонняя программа. |
| The child rights programme helped to strengthen institutional capacity to implement and monitor the two Conventions. | Программа обеспечения прав ребенка способствовала укреплению институционального потенциала по осуществлению и контролю двух Конвенций. |
| The fellowship programme for young African professionals has been launched and is expected to expand in 2001. | Уже начата программа стипендий для молодых африканских специалистов, которую ожидается расширить в 2001 году. |
| The programme will conclude at the end of 2001 with a meeting of all Professional staff to review findings and recommendations. | Эта программа завершится в конце 2001 года собранием всех сотрудников категории специалистов, посвященным рассмотрению выводов и рекомендаций. |
| A competence development programme is being developed for the United Nations Office at Vienna, in collaboration with the Office of Human Resources Management. | Совместно с Управлением людских ресурсов разрабатывается программа профессиональной подготовки сотрудников Отделения Организации Объединенных Наций в Вене. |
| The safety programme would cover commercially chartered and military aircraft. | Программа безопасности распространяется на все зафрахтованные коммерческие и военные воздушные суда. |
| The training programme for international cooperation and diplomacy and its operating costs are financed from the Institute's General Fund. | Учебная программа в области международного сотрудничества и дипломатии и ее оперативные издержки финансируются за счет Общего фонда Института. |
| The specialized training programme for security and safety officers programmed for the present biennium has been fully implemented. | В полном объеме была осуществлена специальная программа профессиональной подготовки сотрудников службы безопасности и охраны, которая была запланирована на текущий двухгодичный период. |
| This programme provides radiological screening using mobile diagnostic laboratories. | Эта программа предусматривает использование передвижных рентгенодиагностических лабораторий. |
| The proposed work programme no longer includes an element dedicated to outreach. | Предлагаемая программа работы более не включает элемент, посвященный пропагандистской деятельности. |
| The programme was subsequently launched in Moyamba and Koinadugu districts, on 15 and 20 August respectively. | Затем 15 и 20 августа программа была распространена соответственно на округа Моямба и Коинадугу. |
| The education programme aimed at promoting child-centred methodologies to improve the quality of care and learning in 45 kindergartens. | Программа в области образования была нацелена на поощрение учитывающих интересы детей методологий в целях повышения качества ухода и обучения в 45 детских садах. |
| It is possibly the largest programme of police reform and restructuring that has ever been undertaken. | Пожалуй, это крупнейшая программа реформы и перестройки полицейских сил, которая когда-либо осуществлялась. |
| Moreover, it is equally important for the publications programme to be reviewed by the appropriate intergovernmental machinery. | Кроме того, столь же важно, чтобы программа публикаций рассматривалась соответствующими межправительственными органами. |
| IMO has a priced publications programme which, through e-commerce dealership arrangements, enables ready access to publications. | У ИМО имеется программа платных публикаций, которая благодаря механизмам электронной торговли позволяет получать быстрый доступ к публикациям. |
| There is now a free and anonymous tracing programme, and this should help to improve prevention. | Осуществляется бесплатная программа анонимного медицинского обследования, которая позволяет улучшить возможности предупреждения. |
| Training programme in contract monitoring, management and evaluation | Программа подготовки по вопросам мониторинга, управленческого контроля и оценки контрактов |
| The Ministry of Justice was responsible for managing that programme. | Данная программа осуществляется под руководством министерства юстиции. |
| The programme promotes mutual understanding between religious and cultural pluralism and takes into account the need for the protection of religious minorities. | Эта программа направлена на поощрение взаимопонимания между религиями и содействие культурному плюрализму с учетом необходимости защиты религиозных меньшинств. |
| A work programme and time lines for the delivery of each item were circulated. | Была распространена программа работы с указанием сроков выполнения каждого пункта. |