Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
Based on the outcome of the pilot programme, a programme will be formulated to develop best practice guidelines for science parks/technopoles. На основе итогов осуществления экспериментальной программы будет составлена программа разработки руководящих принципов в отношении наилучшей практики в области создания научных парков/технополюсов.
A Latin America regional programme for judicial reform was enlarged into a global programme, with some key outputs, including a network of 350 CSOs. Региональная программа стран Латинской Америки по реформе судебной системы была преобразована в глобальную программу, при этом был получен ряд важных результатов, в том числе создана сеть, объединяющая 350 организаций гражданского общества.
Description: The work programme shall allow for continuity between the existing WP. work programme and that of CEFACT. Описание: Программа работы призвана обеспечить преемственность между существующей программой работы РГ. и программой работы СЕФАКТ.
An entire subprogramme shall not be reformulated nor a new programme introduced in the programme budget without the prior approval of an intergovernmental body and the General Assembly. Не может быть переработана целиком никакая подпрограмма или представлена новая программа в бюджет по программам без предварительного утверждения соответствующим межправительственным органом и Генеральной Ассамблеей.
Each programme will be tailored to meet the unique needs of the individual departments and offices, incorporating lessons learned from the initial programme undertaken by the Department of Political Affairs. Каждая программа будет составлена таким образом, чтобы учитывались особые потребности каждого департамента и управления и накопленный опыт по итогам осуществления первоначальной программы Департамента по политическим вопросам.
The United Nations statistical programme consists of a central programme of five subprogrammes and five regional subprogrammes. З. Программа Организации Объединенных Наций в области статистики состоит из центральной программы, включающей пять подпрограмм, и пяти региональных подпрограмм.
Viewed from this perspective, disaster management training programme workshops are only the first step in a process of capacity-building; the programme must build on and strengthen local United Nations initiatives. Если смотреть с этой точки зрения, то практикумы в рамках Программы подготовки кадров для деятельности в условиях чрезвычайных ситуаций являются лишь первым шагом на пути к созданию потенциала; эта программа должна строиться на местных инициативах Организации Объединенных Наций и усиливать их.
One delegation asked how the regional programme would relate to the global cooperation framework and to what extent poverty eradication was addressed in the programme. Одна делегация поинтересовалась, как региональная программа будет связана с рамками глобального сотрудничества и в какой мере в ней затрагиваются вопросы искоренения нищеты.
The speaker expressed support for the UNDP programme in poverty eradication, suggesting that the programme focus on areas where there would be a proven advantage. Оратор поддержал программу ПРООН по ликвидации нищеты, высказав пожелание, чтобы программа была сосредоточена на тех областях, в которых имеются явные преимущества.
In the opinion of the Advisory Committee, there is little evidence in the proposed programme budget that the publications programme receives rigorous examination by the intergovernmental machinery. По мнению Консультативного комитета, представленная бюджетная смета не содержит заметных свидетельств того, что программа публикаций была подвергнута серьезному анализу со стороны межправительственных органов.
India's missiles programme is not a secret or clandestine programme. Ракетная программа Индии - это не какая-то секретная или подпольная программа.
The Convention's principles have defined the triennial work programme of the organization and its yearly work programme. Трехгодичная программа работы организации и ее ежегодная программа работы разрабатывались на основе принципов Конвенции.
The programme is a natural complement to existing UNIDO services such as the upgrading and restructuring programme. Эта программа органически вписывается в существующие услуги, оказываемые со стороны ЮНИДО, такие как программа мер по модернизации и реструктуризации.
The other programme contributing data to the present report is the WHO human milk survey, a global monitoring programme for persistent organic pollutants in human milk. Другая программа, предоставляющая данные для настоящего доклада - обследование материнского молока ВОЗ - глобальная программа мониторинга стойких органических загрязнителей в материнском молоке.
The Spektr programme of astrophysical space research is the international and national space programme assigned top priority in the field of fundamental research. Программа космических астрофизических исследований "Спектр" является приоритетной международной и национальной космической программой в области фундаментальных исследований.
The Executive Director pointed out that the proposed programme drew on the experience gained during the Fund's earlier programme of assistance to China. Директор-исполнитель указала на то, что предлагаемая программа вобрала в себя опыт, накопленный в ходе осуществления предыдущей программы Фонда по оказанию помощи Китаю.
How would that programme fit in with a major programme relating to the private sector legal framework that was already under way? Насколько эта программа будет соответствовать уже осуществляемой основной программе, касающейся установления юридических рамок для частного сектора?
The programme also played a major role in implementing infrastructure projects in camps under the emergency job creation programme. Эта программа также имела важное значение для осуществления проектов по созданию инфраструктуры в лагерях в рамках чрезвычайной программы по созданию рабочих мест.
The integral part of the strategy is the programme of infrastructure development, and its main component is a programme of motorways and expressways construction. Одной из составных частей этой стратегии является программа развития инфраструктуры, главный компонент которой представлен программой строительства обычных и скоростных дорог.
The TED programme cooperates with many partners; however, cooperation with some other organizations could be more strategically and systematically integrated into the programme. Программа ТОСР сотрудничает со многими партнерами; вместе с тем сотрудничество с некоторыми организациями можно было бы более стратегически и систематически интегрировать в программу.
Assuming the regular programme of technical cooperation is maintained as a separate programme with its own budget section, option (a) is the preferred option. Если предположить, что регулярная программа технического сотрудничества сохранится в качестве отдельной программы, имеющей свой собственный бюджетный раздел, то предпочтительным является вариант (а).
A three-year experimental programme was introduced in 18 institutions under the "First Steps" pre-school education and development programme of the Rebirth Fund headed by George Soros. В 18 дошкольных учреждениях на протяжении трех лет экспериментально вводилась программа по воспитанию и развитию детей дошкольного возраста "Первые шаги" Международного фонда "Возрождение", возглавляемого Дж. Соросом.
The new transitional 2001-2003 country programme modified only slightly the revised structure of the previous cycle by including an institutional capacity-building strategy in the child rights promotion and realization programme. Новая переходная страновая программа 2001-2003 годов предусматривала лишь незначительные изменения пересмотренной структуры предыдущего цикла, включив в себя стратегию создания организационного потенциала в области поощрения прав детей и программу реализации.
The National Human Rights Commission has a programme for dealing with complaints involving reports of disappeared persons, a programme implemented by the First Inspectorate General. В Национальной комиссии по правам человека со своей стороны была создана программа рассмотрения жалоб в отношении лиц, зарегистрированных в качестве исчезнувших, которая осуществляется в сотрудничестве с Первой генеральной инспекцией.
The joint regional multi-year programme is an integral part of this joint declaration, and the programme will be presented at a Donor Conference in early 2012, for support. Эта совместная многолетняя региональная программа является неотъемлемой частью настоящей совместной декларации, и она будет представлена на Конференции доноров в начале 2012 года для обеспечения ее поддержки.