As a means of challenging gender stereotypes, Mauritius developed a programme to promote men's responsibilities within the family. |
В целях борьбы с гендерными стереотипами в Маврикии была разработана программа побуждения мужчин к выполнению семейных обязанностей. |
The Office of the Procurator and the Ministry of Internal Affairs are including a special course in combating trafficking in their staff training programme. |
Прокуратурой и МВД реализуется программа обучения сотрудников специальному курсу по борьбе с торговлей людьми. |
In Finland, a government disability policy programme has been drawn up in order to safeguard and guarantee the human rights of disabled persons. |
В Финляндии разработана государственная программа помощи инвалидам, призванная защищать и гарантировать права человека инвалидов. |
In June 2010 a cross-sectoral programme to reduce violence against women for the period 2010 to 2015 was adopted (). |
В июне 2010 года была принята межсекторальная программа по снижению масштабов насилия в отношении женщин на период 2010-2015 годов (). |
The MOKU programme for the development of multicultural skills was initiated in 2007 in pre-primary and basic education in 28 municipalities. |
Программа развития многокультурных навыков "МОКУ" была начата в 2007 году в учреждениях дошкольного и базового образования 28 муниципалитетов. |
The training programme has been developed to solve conflicts regarding diversity and identity. |
Учебная программа была разработана в целях урегулирования конфликтов, связанных с нарушением принципов многообразия и самобытности. |
The programme gives special support and compensatory education to pupils attending low performing primary schools by improving school attendance and academic performance. |
Эта программа обеспечивает специальную поддержку и компенсирующее обучение учащимся начальных школ с низкой успеваемостью путем повышения уровня посещаемости и успеваемости. |
This programme aimed at having the students learn about humanitarian law, and principles of human dignity, outlined in the Geneva Conventions. |
Эта программа была направлена на изучение гуманитарного права и принципов человеческого достоинства, изложенных в Женевских конвенциях. |
It is not a programme of free accommodation, but an integrated project where beneficiaries are financially and morally committed by a social contract. |
Это не программа бесплатного жилья, но комплексный проект, предполагающий финансовые и моральные обязательства бенефициаров по соблюдению общественного договора. |
This programme may also help to prevent students with an immigrant background from dropping out. |
Эта программа может также способствовать предупреждению отсева учащихся иммигрантского происхождения. |
There is an ongoing programme which aims to recruit more psychologists to the municipalities. |
В настоящее время выполняется программа, целью которой является расширение найма психологов для работы в муниципалитетах. |
The Pacific Advisory Group's programme of action also has five similar priority goals. |
Программа действий по консультативной группе выходцев с тихоокеанских островов также имеет пять аналогичных приоритетных целей. |
The programme is effective in contributing to improved child behaviour, health and learning outcomes, reducing truancy and increasing educational achievement. |
Эта программа демонстрирует свою эффективность в плане содействия улучшению поведения, состояния здоровья и обучаемости детей, а также сокращению числа прогулов и достижению все более высоких показателей в учебе. |
The programme is very popular with police officers who after returning to their parent units train their colleagues. |
Программа весьма популярна среди сотрудников полиции, которые возвращаются в свои подразделения и обучают коллег. |
Currently there is being formed a list of participants and a programme of Diversity Day. |
В настоящее время формируется список участников и программа "Дня разнообразия". |
The development education programme helped raise public awareness of development issues and encouraged children to cherish difference. |
Программа образования в целях развития помогает повысить общественную осведомленность в вопросах развития и призывает детей уважать существующие различия. |
The programme was also aimed at ensuring respect for the rights of the most vulnerable groups in society, particularly women refugees. |
Эта программа также направлена на обеспечение соблюдения прав наиболее уязвимых групп, в частности женщин-беженцев. |
In addition, a civic education programme had been adopted to foster consensus and prevent new conflicts. |
Кроме того, была принята программа гражданского воспитания, призванная крепить согласие и предотвращать новые конфликты. |
Furthermore, an exchange programme allowed Armenian and Azeri students to spend one semester in a Georgian-language environment. |
Кроме того, существует программа обменов, которая позволяет армянским и азербайджанским учащимся проводить один семестр в обстановке, где говорят по-грузински. |
A training programme on combating racism and xenophobia had been started for staff from the Ministry of Internal Affairs. |
Для сотрудников Министерства внутренних дел была введена учебная программа, посвященная вопросам борьбы с расизмом и ксенофобией. |
Several indicators show that the programme has become part of the corporate culture and that it is now accepted by staff. |
Ряд показателей указывает на то, что Программа стала частью корпоративной культуры и что сегодня персонал ее принял. |
Below is a proposed programme, to be revised as speakers are confirmed. |
Ниже приводится предлагаемая программа, в которую будут внесены изменения после того, как докладчики подтвердят свое участие. |
Naturally, the programme also publishes data on rare species. |
Эта программа, естественно, также публикует данные о редких видах. |
This programme is adopted by the Assembly and monitored by the Government of the Republic of Macedonia. |
Эта Программа утверждается Собранием и контролируется правительством Республики Македония. |
The EU Medstat programme was planning a similar survey that would cover seven Mediterranean countries. |
Программа Медстат ЕС планирует провести аналогичное обследование, которое будет охватывать семь средиземноморских стран. |