Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
As a means of challenging gender stereotypes, Mauritius developed a programme to promote men's responsibilities within the family. В целях борьбы с гендерными стереотипами в Маврикии была разработана программа побуждения мужчин к выполнению семейных обязанностей.
The Office of the Procurator and the Ministry of Internal Affairs are including a special course in combating trafficking in their staff training programme. Прокуратурой и МВД реализуется программа обучения сотрудников специальному курсу по борьбе с торговлей людьми.
In Finland, a government disability policy programme has been drawn up in order to safeguard and guarantee the human rights of disabled persons. В Финляндии разработана государственная программа помощи инвалидам, призванная защищать и гарантировать права человека инвалидов.
In June 2010 a cross-sectoral programme to reduce violence against women for the period 2010 to 2015 was adopted (). В июне 2010 года была принята межсекторальная программа по снижению масштабов насилия в отношении женщин на период 2010-2015 годов ().
The MOKU programme for the development of multicultural skills was initiated in 2007 in pre-primary and basic education in 28 municipalities. Программа развития многокультурных навыков "МОКУ" была начата в 2007 году в учреждениях дошкольного и базового образования 28 муниципалитетов.
The training programme has been developed to solve conflicts regarding diversity and identity. Учебная программа была разработана в целях урегулирования конфликтов, связанных с нарушением принципов многообразия и самобытности.
The programme gives special support and compensatory education to pupils attending low performing primary schools by improving school attendance and academic performance. Эта программа обеспечивает специальную поддержку и компенсирующее обучение учащимся начальных школ с низкой успеваемостью путем повышения уровня посещаемости и успеваемости.
This programme aimed at having the students learn about humanitarian law, and principles of human dignity, outlined in the Geneva Conventions. Эта программа была направлена на изучение гуманитарного права и принципов человеческого достоинства, изложенных в Женевских конвенциях.
It is not a programme of free accommodation, but an integrated project where beneficiaries are financially and morally committed by a social contract. Это не программа бесплатного жилья, но комплексный проект, предполагающий финансовые и моральные обязательства бенефициаров по соблюдению общественного договора.
This programme may also help to prevent students with an immigrant background from dropping out. Эта программа может также способствовать предупреждению отсева учащихся иммигрантского происхождения.
There is an ongoing programme which aims to recruit more psychologists to the municipalities. В настоящее время выполняется программа, целью которой является расширение найма психологов для работы в муниципалитетах.
The Pacific Advisory Group's programme of action also has five similar priority goals. Программа действий по консультативной группе выходцев с тихоокеанских островов также имеет пять аналогичных приоритетных целей.
The programme is effective in contributing to improved child behaviour, health and learning outcomes, reducing truancy and increasing educational achievement. Эта программа демонстрирует свою эффективность в плане содействия улучшению поведения, состояния здоровья и обучаемости детей, а также сокращению числа прогулов и достижению все более высоких показателей в учебе.
The programme is very popular with police officers who after returning to their parent units train their colleagues. Программа весьма популярна среди сотрудников полиции, которые возвращаются в свои подразделения и обучают коллег.
Currently there is being formed a list of participants and a programme of Diversity Day. В настоящее время формируется список участников и программа "Дня разнообразия".
The development education programme helped raise public awareness of development issues and encouraged children to cherish difference. Программа образования в целях развития помогает повысить общественную осведомленность в вопросах развития и призывает детей уважать существующие различия.
The programme was also aimed at ensuring respect for the rights of the most vulnerable groups in society, particularly women refugees. Эта программа также направлена на обеспечение соблюдения прав наиболее уязвимых групп, в частности женщин-беженцев.
In addition, a civic education programme had been adopted to foster consensus and prevent new conflicts. Кроме того, была принята программа гражданского воспитания, призванная крепить согласие и предотвращать новые конфликты.
Furthermore, an exchange programme allowed Armenian and Azeri students to spend one semester in a Georgian-language environment. Кроме того, существует программа обменов, которая позволяет армянским и азербайджанским учащимся проводить один семестр в обстановке, где говорят по-грузински.
A training programme on combating racism and xenophobia had been started for staff from the Ministry of Internal Affairs. Для сотрудников Министерства внутренних дел была введена учебная программа, посвященная вопросам борьбы с расизмом и ксенофобией.
Several indicators show that the programme has become part of the corporate culture and that it is now accepted by staff. Ряд показателей указывает на то, что Программа стала частью корпоративной культуры и что сегодня персонал ее принял.
Below is a proposed programme, to be revised as speakers are confirmed. Ниже приводится предлагаемая программа, в которую будут внесены изменения после того, как докладчики подтвердят свое участие.
Naturally, the programme also publishes data on rare species. Эта программа, естественно, также публикует данные о редких видах.
This programme is adopted by the Assembly and monitored by the Government of the Republic of Macedonia. Эта Программа утверждается Собранием и контролируется правительством Республики Македония.
The EU Medstat programme was planning a similar survey that would cover seven Mediterranean countries. Программа Медстат ЕС планирует провести аналогичное обследование, которое будет охватывать семь средиземноморских стран.