Another essential programme is the Agency's Programme of Action on Cancer Therapy (PACT). |
Еще одна важнейшая программа - это Программа действий Агентства по лечению рака (ПДЛР). |
The Government of Pakistan has introduced a poverty alleviation programme, "Benazir Income Support Programme". |
Правительство Пакистана начало осуществление программы снижения уровня бедности под названием "Программа поддержания уровня доходов Беназир". |
The Programme to Support Bio-psycho-social Development is the health component of the Chile Crece Contigo programme. |
Одним из компонентов упомянутой Программы "Чили растет вместе с тобой" является Программа поддержки биологического, психического и социального развития. |
The National Games Programme included statistics which showed that a greater proportion of women participated in the programme than men. |
Национальная программа игр содержала статистические данные, которые показывали, что доля женщин, участвующих в этой программе, превышала долю мужчин. |
Early in 2009, the United Nations Leaders Programme was developed, and it quickly became the flagship programme of the Staff College. |
В начале 2009 года была разработана Программа для руководителей Организации Объединенных Наций, которая вскоре стала ведущей программой Колледжа персонала. |
The field trip showcased the Working for Water Programme, a government-supported programme implementing payments for environmental services. |
В ходе поездки на места демонстрировалась реализуемая при поддержке правительства программа «Обеспечение водоснабжения», обеспечивающая оплату экологических услуг. |
The International Comparison Programme is investigating a methodology that will cover private and public education and health services within the programme's framework. |
Программа международных сопоставлений рассматривает методологию, которая в рамках Программы будет охватывать частные и государственные учебные и медицинские учреждения. |
The United Nations Development Programme resettlement programme continues to be conducted very satisfactorily and has already proved to be successful. |
Осуществляемая по линии Программы развития Организации Объединенных Наций программа переселения успешно реализуется и продолжает демонстрировать удовлетворительные результаты. |
The Agency's Indigenous Programme organizes participatory annual training seminars designed to train technical staff working in the Spanish cooperation programme. |
Каждый год «Программа коренных народов» Испанского агентства международного сотрудничества в области развития проводит учебные практикумы, целью которых является профессиональная подготовка технического персонала организации «Испанское сотрудничество». |
The country programme matches five of the nine State Programme goals and targets. |
Страновая программа соответствует пяти из девяти целей и задач Государственной программы. |
Vulnerable Group Feeding Programme - Women are also beneficiaries of this programme. |
Программа питания уязвимых групп населения, участниками которой также являются женщины. |
The international programme for the Solomon Islands for achieving the MDGs is defined in the Mauritius Strategy and the Brussels Programme of Action. |
Международная программа достижения Соломоновыми Островами ЦРДТ определена в Маврикийской стратегии и Брюссельской программе действий. |
He hoped that the country programme of the United Nations Development Programme would be resumed in the near future. |
Оратор надеется, что в ближайшем будущем будет возобновлена страновая программа Программы развития Организации Объединенных Наций. |
In particular, UNHCR and the World Food Programme (WFP) are implementing a programme of food assistance to the refugees. |
В частности, УВКБ и Всемирная продовольственная программа (ВПП) осуществляют программу продовольственной помощи беженцам. |
The programme was incorporated into the Primary Education Development Programme and is implemented countrywide. |
Эта программа осуществлялась в рамках Плана развития начального образования и охватывала всю страну. |
"Programme" means a programme of affirmative action specified in the Schedule. |
«Программа» означает программу конструктивных действий, установленных графиком. |
The programme essentially employs measures called for by the National Programme. |
Программа в основном покрывает собою мероприятия, предусмотренные Национальной программой. |
The programme on maritime security will continue to be one of the priority programmes for the Integrated Technical Cooperation Programme for 2008-2009. |
Программа мер по обеспечению безопасности морского судоходства будет и впредь являться одной из первоочередных программ в рамках Объединенной программы технического сотрудничества на 2008 - 2009 годы. |
Furthermore, the Quick Start Programme is a time-limited programme, and there is little progress in developing a more permanent funding mechanism. |
Кроме того, Программа ускоренного запуска проектов ограничена по срокам исполнения, а в отношении разработки более постоянного механизма финансирования значительного прогресса не отмечается. |
The National Programme calls for an annual report to the Government regarding the programme's implementation. |
Национальная программа предусматривает ежегодный отчет Правительству о ее выполнении. |
It has been implemented as a series of separate projects rather than as a coordinated programme. |
Этот план осуществляется не как согласованная программа, а как набор разрозненных проектов. |
It is important to note that a currency hedging programme will not replace the recosting methodology. |
Следует отметить, что программа валютного хеджирования не заменит собой методологию пересчета. |
There are also administrative costs associated with a hedging programme. |
Программа хеджирования связана и с административными расходами. |
Furthermore, there are opportunity costs associated with a hedging programme. |
Более того, программа хеджирования сопряжена с издержками, связанными с упущенными возможностями. |
A hedging programme will eliminate any benefits from an appreciation in the value of the United States dollar. |
Программа хеджирования не даст возможности воспользоваться повышением курса доллара США. |