This programme, run by a local non-governmental organization, is financed through voluntary contributions. |
Эта программа, которая осуществляется местной неправительственной организацией, финансируется за счет добровольных взносов. |
15 December 1994: The repatriation programme begins. |
15 декабря 1994 года: начинается программа репатриации. |
25 January 1995: The repatriation programme is completed. |
25 января 1995 года: завершается программа репатриации. |
The programme will also address such issues as the rights of women and children in Somalia. |
Программа будет также охватывать такие вопросы, как права женщин и детей в Сомали. |
An update of the consolidated programme of humanitarian assistance to Mozambique was made public in November 1993. |
В ноябре 1993 года была опубликована обновленная сводная программа гуманитарной помощи Мозамбику. |
The programme brought immediate benefits to participants and had the potential to boost world trade. |
Эта программа обеспечила прямые выгоды ее участникам и в будущем способна дать мощный импульс развитию мировой торговли. |
The representative of Morocco said that the trade point programme was an important element of the Moroccan Government's international trade strategy. |
Представитель Марокко сказал, что программа центров по вопросам торговли является важным элементом стратегии марокканского правительства в области международной торговли. |
Trilateral programme with Ukraine and Estonia to set up TPs in Kiev and Tallinn. |
Осуществляется трехсторонняя программа с участием Украины и Эстонии по созданию ЦТ в Киеве и Таллинне. |
First, the relevant programme should be based on a careful study and evaluation of the technical aspects involved. |
Во-первых, та или иная программа должна быть основана на тщательном изучении и оценке соответствующих технических аспектов. |
The programme for the Decade served, among other things, as a structure for the work of private organizations in the field of international law. |
Среди прочего, программа Десятилетия послужила основой для деятельности частных организаций, занимающихся вопросами международного права. |
I trust you will find this programme of work acceptable so that we can begin implementing it immediately. |
Надеюсь, эта программа работы вас устроит, и мы сможем немедленно приступить к ее осуществлению. |
The provisional list of participants, the programme of work of the Congress and the present document will be available in the six official languages. |
Предварительный список участников, программа работы Конгресса и настоящий документ будут опубликованы на всех шести официальных языках. |
A second training programme, aimed at the needs of those supervising interviews, is now being introduced. |
В настоящее время вводится вторая программа подготовки, предназначенная для сотрудников, контролирующих проведение опросов. |
A more comprehensive programme of research into the effects of the order has accordingly been commissioned. |
Соответственно была разработана более полная программа исследований действия данного указа. |
The White Paper sets out a programme of work for the Prison Service into the next century. |
В этом документе содержится программа работы Службы тюрем до следующего столетия и далее. |
There was also an international programme of indigenous studies in the context of the International Decade of the World's Indigenous People. |
В рамках Международного десятилетия коренных народов мира осуществлялась также международная программа антропологических исследований. |
Some 3,000 persons participated in this programme during the period under consideration. |
За рассматриваемый период эта программа охватила около 3000 участников. |
Concomitantly, a programme of basic social expenditures is being developed that will improve the quality of social services. |
Параллельно разрабатывается программа основных социальных расходов, которая улучшит качество социальных услуг. |
It is our hope that a programme of training on technological aspects of mine clearance will eventually be provided to all mine-affected countries. |
Мы надеемся, что программа подготовки кадров по технологическим аспектам в области разминирования будет в конце концов распространена на все страдающие от мин страны. |
The PRIDE programme was partially implemented by the end of 1993. |
Программа ИРПРТ была частично осуществлена к концу 1993 года. |
Since 1986, a programme for enhancing rainfall through cloud-seeding from the ground with silver iodide has been implemented. |
С 1986 года осуществляется программа уплотнения осадков на основе осуществляемого с Земли засева облаков с помощью иодида серебра. |
There is also a programme to monitor surface temperatures of the Mediterranean Sea and to compare them with actual on-site measurements in ships. |
Осуществляется также программа контроля за температурами поверхности Средиземного моря и сопоставления их с измерениями непосредственно с кораблей. |
The research programme of the Institute includes research in magnetospheric and atmospheric physics. |
Научно-исследовательская программа института включает в себя исследования физики магнитосферы и атмосферы. |
In the Lisbon Declaration, which was approved unanimously, we find a genuine programme of action. |
В принятой единогласно Лиссабонской декларации содержится действительно программа действий. |
The programme is also beginning to respond to the needs of countries for information on available international assistance. |
Программа также начинает удовлетворять потребности стран в информации об имеющейся международной помощи. |